English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Udjat-Auge lag auf dem linken Oberarm, als Gegenstück zu einem weiteren, das auf der rechten Schulter gefunden wurde. Der Vorsprung am oberen Rand wurde durchbohrt, ansonsten weist die Oberfläche aber keinerlei Innenzeichnung auf. Das Udjat-Auge galt als Auge des Horus, und die Darbringung dieses Amulettes genügte anstelle des tatsächlichen Speiseopfers beim täglichen Kult. Das Udjat-Auge ist wahrscheinlich häufiger an Mumien zu finden als jedes andere Amulett, wurde aber auch von den Lebenden getragen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit oedjat-oog bevond zich op de linker bovenarm, met als pendant een die op de rechter schouder werd aangetroffen. Het lipje aan de bovenkant was doorboord zodat het kon worden gedragen, maar voor het overige bevatten de oppervlakken geen details. Het oedjat-oog werd geïdentificeerd met het oog van Horus en het offeren van dit oog stond gelijk aan daadwerkelijke voedseloffers tijdens het dagelijkse ritueel. Het oedjat-oog is waarschijnlijk het meest veelvuldig op mummies gevonden in vergelijking tot andere amuletten, maar het werd ook door de levenden gedragen.
This udjat-eye lay on the left upper arm in balance to the one found on the right shoulder, the projection at the top was pierced for suspension but otherwise the surfaces are devoid of detail. The udjat-eye was identified with the eye of Horus and the offering of this amulet was believed to suffice instead of actual food offerings in the daily ritual. This amulet is probably found on mummies in greater numbers than any other but was also worn by the living.
Cet oeil-oudjat se trouvait sur le bras gauche d'une momie; il allait de pair avec celui qui gisait sur l'épaule droite. La saillie qui le surmonte est percée d'un trou de suspension; par contre, le reste de l'objet n'est pas détaillé. L'oeil-oudjat était identifié à l'oeil d'Horus. Dans le rituel quotidien, cette amulette pouvait être offerte en guise d'offrandes alimentaires. L'oeil-oudjat est probablement l'amulette la plus fréquemment retrouvée sur les momies; les vivants le portaient également.
Questo intarsio di occhio-udjat posto sulla spalla sinistra del defunto in equilibrio rispetto a quello della spalla destra. La protrusione della parte superiore era forata per permettere che l'oggetto potesse essere appeso, mentre per il resto la superficie è priva di dettagli. L'occhio-udjat era identificato con l'occhio di Horo e si riteneva che l'offerta di questo amuleto potesse sostituire le offerte reali di cibo nel rituale quotidiano. Questo amuleto si ritrova in numero maggiore di qualsiasi altro fra le mummie ma poteva anche essere indossato dai vivi.
Olho-udjat colocado na parte superior do braço esquerdo, equilibrado com outro colocado sobre o ombro direito. A saliência no topo está perfurada, para suspensao, e as superfícies encontram-se lisas e sem detalhes. O olho-udjat era identificado com o olho de Hórus, sendo a oferenda deste amuleto considerada como suficiente, em relaçao às oferendas diárias de comida real. Este amuleto era, provávelmente, encontrado em grandes números em múmias, mais do que qualquer outro, sendo também usado em vida.
Este ojo-udyat se colocaba en la parte superior del brazo izquierdo, haciendo pareja con uno encontrado en el hombro derecho; excepto por el hecho de que la proyección de la parte superior está horadada para poder colgarlo, la superficie está desprovista de detalles. El ojo-udyat se identifica con el ojo de Horus; ofrendar ese amuleto bastaría para sustituir las ofrendas alimentícias del ritual diario. Es probable que el ojo-udyat apareza en las momias más habitualmente que cualquier otro amuleto, pero también era llevado por los vivos.
This udjat-eye lay on the left upper arm in balance to the one found on the right shoulder, the projection at the top was pierced for suspension but otherwise the surfaces are devoid of detail. The udjat-eye was identified with the eye of Horus and the offering of this amulet was believed to suffice instead of actual food offerings in the daily ritual. This amulet is probably found on mummies in greater numbers than any other but was also worn by the living.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
The amulets were removed from a mummy which was in such poor condition it was considered unsuitable for exhibition. The amulets were revealed during radiographic examination and removed in 1967, other parts of the body were used for research purposes. The solidity of the resin in and around the body meant that it could bo broken only with difficulty, the amulets were embedded within this solid casing. Thirty amulets came from the thoracic region and two from the abdominal area.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Piotr Bienkowski and Angela Tooley, "Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in the Liverpool Museum", 1995, 79; pl. 124. P.H.K. Gray and Dorothy Slow, "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1968, 50-56. A. Lucas; "Ancient Egyptian Materials and Industries", Fourth Edition, 1962. C.A.R. Andrews; " Amulets of Ancient Egypt",
Algemeiner Kommentar
Site: See Object's History. Material: Haematite is an opaque or black-grey iron oxide with a metallic sheen, it was worked in the Eastern Desert and may have been obtained earlier in Sinai and Aswan.
Abbildungen
Attachments