English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Udjat-Auge aus Diorit, das auf der rechten Schulter plaziert war, als Gegenstück zu einem weiteren auf dem linken Oberarm. Das Udjat-Auge galt als Auge des Horus, und die Darbringung dieses Amulettes genügte anstelle des tatsächlichen Speiseopfers beim täglichen Kult. Das Udjat-Auge ist wahrscheinlich häufiger an Mumien zu finden als jedes andere Amulett, wurde aber auch von den Lebenden getragen. Das Amulett weist lediglich die Grundform auf, besitzt aber keinerlei Innenzeichnung.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oedjat-oog van dioriet, afkomstig van de rechter schouder, met als pendant een tweede op de linker bovenarm. Er zit een ophangoogje aan. Het oedjat-oog wordt geïdentificeerd met het oog van Horus en het offeren van dit oog stond gelijk aan daadwerkelijke voedseloffers tijdens het dagelijkse ritueel. Het oedjat-oog is waarschijnlijk het meest veelvuldig op mummies gevonden in vergelijking tot andere amuletten, maar het werd ook door de levenden gedragen. De vorm van dit amulet is eenvoudig, zonder details.
An udjat-eye made from diorite, it lay on the right shoulder, in balance with another one on the left upper arm. It is pierced for suspension. The udjat-eye is identified with the eye of Horus, the offering of this amulet would suffice instead of actual food offerings in the daily ritual. The udjat-eye is probably found on mummies in greater numbers than any other amulet but was also worn by the living. This amulet is basic in shape, with no detail.
Oeil-oudjat en diorite retrouvé sur l'épaule droite d'une momie; il allait de pair avec un autre placé sur le bras gauche. Il est doté d'un trou de suspension. L'oeil-oudjat était identifié à l'oeil d'Horus. Dans le rituel quotidien, cette amulette pouvait être offerte en guise d'offrandes alimentaires. L'oeil-oudjat est probablement l'amulette la plus fréquemment retrouvée sur les momies; les vivants le portaient également. Cette amulette est simple et non détaillée.
Occhio-udjat in diorite, posto sulla spalla destra del defunto in equilibrio con un altro posto sulla parte superiore del braccio sinistro. L'oggetto era forato per poter essere appeso. L'occhio-udjat era identificato con l'occhio di Horo e si riteneva che l'offerta di questo amuleto potesse sostituire le offerte reali di cibo nel rituale quotidiano. Questo amuleto si ritrova in numero maggiore di qualsiasi altro fra le mummie ma poteva anche essere indossato dai vivi. Questo amuleto è delineato nella sua forma base, senza dettagli.
Olho-udjat feito em diorite, colocado sobre o ombro direito, equilibrado com outro na parte superior do braço esquerdo. Está perfurado para suspensao. O olho-udjat estava identificado com o olho de Hórus, sendo, por si só, oferenda suficiente, em comparaçao às oferendas diárias de comida real. O olho-udjat é encontrado, em grandes quantidades, nas múmias, mais do que qualquer outro amuleto, sendo, no entanto, igualmente utilizado em vida. Este amuleto apresenta forma básica, sem detalhes.
Ojo-udyat de diorita. Estába colocado sobre el hombro derecho, haciendo pareja con otro semejante colocado en la parte superior del brazo izquierdo. Está agujereado para poder colgarlo. El ojo-udyat se identifica con el ojo de Horus; ofrendar ese amuleto bastaría para sustituir las ofrendas alimentícias del ritual diario. Es probable que el ojo-udyat apareza en las momias más habitualmente que cualquier otro amuleto, pero también era llevado por los vivos. Este amuleto es de forma básica, sin detalles.
An udjat-eye made from diorite, it lay on the right shoulder, in balance with another one on the left upper arm. It is pierced for suspension. The udjat-eye is identified with the eye of Horus, the offering of this amulet would suffice instead of actual food offerings in the daily ritual. The udjat-eye is probably found on mummies in greater numbers than any other amulet but was also worn by the living. This amulet is basic in shape, with no detail.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
The amulets were removed from a mummy which was in such poor condition that it was considered unsuitable for exhibition. The amulets were revealed during radiographic examination and removed in 1967, other parts of the body were used for research purposes. The solidity of the resin in and around the body meant that it could be broken only with difficulty and the amulets were embedded in this solid casing. Thirty amulets came from the thoracic region and the other two from the abdominal area.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
P. H. K. Gray and Dorothy Slow, "Egyptian Mummies in the City of Liverpool Museums", 1968, 50-56. A. Lucas; "Ancient Egyptian Materials and Industries", Fourth Edition, 1962. C.A.R. Andrews; "Amulets of Ancient Egypt".
Algemeiner Kommentar
Site: See Object's History. Material: Diorite was from the Aswan region and was used particularly during the Late Period to manufacture funerary amulets. Preservation: The top was chipped in antiquity.
Abbildungen
Attachments