English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese schöne Vase aus blauer Fayence gehört zu einer Gruppe von vier Vasen (E.2247A-D) des gleichen Typs, aber leicht unterschiedlicher Form. Die "Heset"-Vase diente der Durchführung von Wasserlibationen bei Reinigungsriten, insbesondere über Opfertafeln in Gräbern. Dieses erste Gefäß trägt eine Kartusche mit dem Titel des Königs von Ober-Ägypten und Unter-Ägypten des Pharao Amenophis II.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze mooie vaas in blauwe faience behoort tot een groep van vier vazen (E. 2247 A-D) van hetzelfde type, maar met een licht verschillende vorm. De heset-vaas diende om plengoffers met water uit te voeren tijdens reinigingsceremoniën, meer in het bijzonder op de funeraire offertafels. Dit eerste recipiënt draagt een cartouche die de titel van koning van Opper-Egypte en Neder-Egypte van farao Amenhotep II bevat.
This lovely vase in blue faience is part of a group of four vases (E.2247 A-D) of the same type, but of a slightly different form. The "heset"-vase served to carry out water libations during the purification ceremonies, more specifically on the funerary offering tables. This first receptacle bears a cartouche containing the title of king of Upper Egypt and Lower Egypt of the pharaoh Amenhotep II
Ce beau vase en faïence bleue fait partie d'un ensemble de quatre vases (E. 2247 A-D) du même type, mais de forme légèrement différente. Le vase-heset servait à effectuer des libations d'eau lors des cérémonies de purification, plus spécifiquement sur les tables d'offrandes funéraires. Ce premier récipient porte un cartouche, contenant le titre de roi de Haute Égypte et de Basse Égypte du pharaon Amenhotep II.
Questo bel vaso di fayence azzurra fa parte di un insieme di quattro vasi (E. 2247 A-D) dello stesso tipo, ma di forma leggermente differente. Il vaso-heset serviva a effettuare delle libazioni d'acqua durante delle cerimonie di purificazione, piú specificamente sulle tavole d'offerta funerarie. Questo primo recipiente reca un cartiglio contenente il titolo di re dell' Alto Egitto e del Basso Egitto del faraone Amenofi II.
Este belo vaso em faiança azul faz parte de um conjunto de quatro vasos do mesmo tipo (E. 2247 A-D), mas de forma ligeiramente diferente. O vaso-heset servia para efectuar libaçöes de água durante as cerimónias de purificaçäo, mais especificamente sobre as mesas funerárias de oferenda. Este primeiro recipiente exibe uma cartela contendo o pré-nome de Amen-hotep II com o título de rei do Alto Egipto e do Baixo Egipto.
Este bello vaso de fayenza azul forma parte de un grupo de cuatro (E. 2247 A-D) vasos del mismo tipo, pero de formas ligeramente diferentes. El vaso-"heset" servía para efectuar libaciones de agua durante las ceremonias de purificación, más concretamente sobre las mesas de ofrendas funerarias. Este primer recipiente lleva un cartucho que contiene el título de rey del Alto Egipto y del Bajo Egipto del faraón Amenofis II.
This lovely vase in blue faience is part of a group of four vases (E.2247 A-D) of the same type, but of a slightly different form. The "heset"-vase served to carry out water libations during the purification ceremonies, more specifically on the funerary offering tables. This first receptacle bears a cartouche containing the title of king of Upper Egypt and Lower Egypt of the pharaoh Amenhotep II
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
nTr*nfr-<-N5-O29-xpr-Z2->-Q2-ir-A40-mr*M17A-mAa:a:xrw\r3-
Umschrift
NTr nfr aA-xprw-Ra mry Wsir mAa-xrw
Übersetzung
Der Vollkommene Gott, "Aa-cheperu-Re", geliebt von Osiris, wahr an Stimme.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Goede god, "Aa-cheperoe-Re", beminde van Osiris, waar van stem.
The Good god "Aa-Kheperu-Re", beloved of Osiris, true of voice.
Dieu accompli, "Aa-kheperou-Rê", l'aimé d'Osiris, juste de voix.
Dio perfetto, "Aa-kheperu-Ra", l'amato da Osiride, giusto di voce.
Deus beneficente, Aakheperuré, amado de Osíris, justificado.
Dios completo, "Aa-jeperu-Re", el amado de Osiris, justo de voz.
The Good god "Aa-Kheperu-Re", beloved of Osiris, true of voice.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le vase a été acheté au Caire en 1905.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 35 nº 119 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 114
Algemeiner Kommentar
État de conservation: Le vase a été restauré.
Abbildungen
Attachments