English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Ampulle aus Terrakotte, die den Hals und die beiden Henkel eingebüßt hat, gehört zu einer Kategorie von Fläschen, die dem Heiligen Menas gestiftet wurden. Diese mit Weihwasser gefüllten Objekte wurden von Pilgern mitgebracht, die von seinem Heiligtum in der Wüste beim Mareotis-See südlich von Alexandrien zurückkehrten. Unser Exemplar ist auf beiden Seiten mit einem Kreuz und einer kurzen, den Namen des Heiligen nennenden Inschrift versehen.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze fles in terracotta, waarvan de hals en de twee oren ontbreken, maakt deel uit van de categorie flesjes die gewijd zijn aan Sint Menas. Deze voorwerpen, gevuld met gewijd water, werden door pelgrims meegenomen wanneer ze terugkeerden van zijn heiligdom in de woestijn van het Mareotismeer ten zuiden van Alexandrië. Ons voorbeeld is aan beide kanten gedecoreerd met een kruis en een korte inscriptie die de naam van de heilige oproept.
This terracotta bottle is missing its neck and both handles and belongs to a category of bottles dedicated to Saint Menas. Pilgrims to his sanctuary in the desert near Lake Mareotis to the south of Alexandria returned with bottles filled with consecrated water. This example is decorated on both sides with a cross and a short inscription invoking the name of the saint.
Cette ampoule en terre cuite, dont le col et les deux anses manquent, fait partie de la catégorie des flacons dédiés à Saint-Ménas. Ces objets, remplis de l'eau bénite, étaient ramenés par des pèlerins revenant de son sanctuaire dans le désert du lac Mariout au sud d'Alexandrie. Notre exemplaire est décoré des deux côtés d'une croix et d'une courte inscription évoquant le nom du saint.
Questa ampolla in terracotta, a cui mancano il collo e le due anse, fa parte della categoria dei flaconi dedicati a S. Menas. Questi oggetti, riempiti d'acqua benedetta, venivano riportati da pellegrini che ritornavano dal suo santuario nel deserto del lago Mariut a sud di Alessandria. Il nostro esemplare e' decorato su due lati da una croce e da una breve iscrizione che menziona il <!-->nome del santo.
Esta âmbula de terracota, à qual faltam o gargalo e as duas asas, faz parte de uma categoria de recipientes dedicados a S. Menas. Estes objectos, que continham água benta, eram transportados pelos peregrinos que visitavam o seu santuário na zona desértica perto do lago Mareotis, ao sul de Alexandria. O exemplar está decorado nos dois lados com uma cruz e exibe um curto texto que evoca o <!-->nome do santo.
Esta ampolla de terracota, a la que le faltan el cuello y las dos asas, forma parte del grupo frascos dedicados a San Menas. Estos objetos, llenos de agua bendita, eran transportados por los peregrinos que regresaban de su santuario en el desierto del lago Mariut, al sur de Alejandría. Nuestro ejemplar está decorado en ambos lados con una cruz y una corta inscripción que menciona el nombre del santo.
This terracotta bottle is missing its neck and both handles and belongs to a category of bottles dedicated to Saint Menas. Pilgrims to his sanctuary in the desert near Lake Mareotis to the south of Alexandria returned with bottles filled with consecrated water. This example is decorated on both sides with a cross and a short inscription invoking the name of the saint.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'ampoule faisait partie de la collection G. Hagemans.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Rassart-Debergh, Romeinse en christelijke oudheden uit Egypte - Antiquités romaines et chrétiennes d'Égypte, Bruxelles 1976, 48-49 De materiële cultuur van de Eerste Christenen (Exposition), Louvain 1983, 279, fig. p. 287 L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H., Cd'É 64 (1989) 102
Algemeiner Kommentar
Comparer E. 4861 et E. 8282. Material: Terre brun clair État de conservation: La partie supérieure de l'ampoule est fort endommagée. Disposition: L'inscription "Saint Ménas" entoure la croix au milieu de l'ampoule. Iconographie: Les deux côtés de l'ampoule sont décorés d'une croix entourée du nom de Saint Ménas.
Abbildungen
Attachments