English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Amuleto parzialmente in faience blu invetriata avente la forma della testa leonina di Bes, dio protettore della madre e del bimbo durante il parto. Il dio tira la lingua, un gesto ritrovato in molte società per ridicolizzare un nemico, ed in questo caso per ridurre i reali pericoli per colui che lo indossava.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deels blauwgeglazuurde amulet in de vorm van het leeuwachtige hoofd van Bes, de beschermgod van moeder en kind bij de geboorte. De god steekt zijn tong uit, een gebaar dat in vele beschavingen het belachelijk maken van een vijand inhoudt, en hier om de bijzonder werkelijke gevaren voor de gezondheid van de drager te kleineren.
Partly blue-glazed faience amulet in the form of the leonine head of Bes, protective god of mother and child at birth. The god sticks out his tongue, a gesture found in many societies to ridicule an enemy, and here to belittle the very real dangers to the wearer's health.
Amulette en faïence partiellement couverte d'une glaçure bleue, représentant la tête léonine de Bès, dieu protecteur de la mère et de l'enfant à la naissance. Le dieu tire la langue, geste qui, dans de nombreuses sociétés, sert à ridiculiser un ennemi. Cette amulette sert à amoindrir les réels dangers que court la santé de son propriétaire.
Teilweise blauglasiertes Fayenceamulett in Gestalt des Löwengesichtes des Bes, des Schutzgottes von Mutter und Kind bei der Geburt. Der Gott streckt die Zunge heraus, eine Geste, die in vielen Gesellschaften dazu dient, den Feind lächerlich zu machen, und die hier die sehr realen Gefahren herabsetzt, die der Gesundheit desTrägers drohten.
Amuleto em faiança azul vidrada, com a forma de uma cabeça leonina de Bes, deus protector da mãe e criança na altura do nascimento. O deus tem a língua de fora, um gesto utilizado em muitas sociedades para ridicularizar o inimigo, e aqui para melindrar os verdadeiros perigos para a saúde daquela que o usa.
Amuleto de fayenza parcialmente vidriada de azul con la forma de la leonina cabeza de Bes. El dios saca su lengua, un gesto que se realiza en muchas sociedades para ridiculizar al enemigo y en este caso para menospreciar los peligros que pudiera correr la salud de su poseedor.
Partly blue-glazed faience amulet in the form of the leonine head of Bes, protective god of mother and child at birth. The god sticks out his tongue, a gesture found in many societies to ridicule an enemy, and here to belittle the very real dangers to the wearer's health.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Donated to the museum by Mr. A.P. Last in 1957.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments