English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Beschilderde houten valk, met het lichaam afgebeeld alsof het gemummificeerd is. De platte basis werd bevestigd aan een groter houten onderdeel in het graf, zoals een sarcofaag of een grote canopenkist. Ze zijn typerend voor graven uit de Late Periode en vroege Ptolemeïsche Periode.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Painted wooden falcon, the body shown tightly bandaged as after mummification. The flat base would be fixed onto a larger wooden item in the grave, either a coffin or a tall canopic chest. These figures are typical of Late Period and early Ptolemaic burials.
Faucon en bois peint au corps emmailloté de bandages, comme une momie. La base plate devait être fixée sur un objet funéraire en bois de plus grande taille, un cercueil ou un coffre à canopes, par exemple. Ces figures sont typiques des tombes de Basse Époque et du début de la Période Ptolémaïque.
Bemalter Holzfalke mit eng bandagiertem, wie mumifiziertem Körper. Die flache Fußplatte diente zur Befestigung an einem großen hölzernen Objekt der Grabausstattung, entweder dem Sarg oder dem Kanopenkasten. Diese Figuren sind typisch für Bestattungen der Spätzeit und der Ptolemäerzeit.
Falco in legno dipinto, con il corpo avvolto in bende come dopo il processo di mummificazione. La base piatta doveva essere fissata ad un oggetto più ampio, in legno, deposto nella tomba, quale un sarcofago o un'alta cassa canopica. Queste figure sono tipiche dell'Età Tarda e delle tombe del primo Periodo Tolemaico.
Falcao em madeira pintada com corpo fortemente enfaixado como após mumificação. A base plana seria fixada, no túmulo, a objecto maior em madeira, sarcófago ou cofre alto para vaso de vísceras. Estas figuras são típicas de túmulos da Época Baixa e de inícios do Período Ptolemaico.
Halcón de madera pintado con el cuerpo fuertemente vendado, como si hubiera sido momificado. La base plana se fijaría a un objeto de madera más grande de la tumba, ya fuera un sarcófago o un gran cofre para canopos. Son típicos de los enterramientos de Baja Época y de comienzos del Período Ptolemaico.
Painted wooden falcon, the body shown tightly bandaged as after mummification. The flat base would be fixed onto a larger wooden item in the grave, either a coffin or a tall canopic chest. These figures are typical of Late Period and early Ptolemaic burials.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Loan details are unknown.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Unpublished.
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments