English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Ein Bündel wohlriechender Zweige, entweder aus einer römischen Bestattung oder, noch wahrscheinlicher, ein Beispiel zeitgenössischen Geschäftssinns. Sein Interesse liegt im Zeitpunkt des Erwerbs, da es einen Teil der Altertümersammlung von Lady Harriet Kavanagh bildete. Die Sammlung mit ihrem Inventar ist ein seltenes Beispiel für eine gutdokumentierte private Materialgruppe aus den 1840er Jahren.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bundel geparfumeerde twijgjes, hetzij uit een Romeins graf of, meer waarschijnlijk, verzameld als een voorbeeld van contemporaine koopwaar. Het belang van de twijgjes ligt in de datum van verwerving, als onderdeel van de collectie oudheden verzameld door Lady Harriet Kavanagh. Haar collectie en inventarislijst vormen een zeldzaam voorbeeld van een goedgedocumenteerde verzameling oudheden in privébezit uit de jaren rond 1840.
Bundle of scented twigs, either from a Roman burial, or, more likely, collected as an example of contemporary merchandise. Its interest lies in the date of acquisition, as part of the collection of antiquities formed by Lady Harriet Kavanagh. Her collection with its inventory provides a rare example of a well-documented private group of materials from the 1840s.
Ensemble de brindilles parfumées provenant d'une tombe romaine ou, plus vraisemblablement, collectées pour servir d'échantillon contemporain. Son intérêt réside dans sa date d'acquisition. Ces brindilles faisaient partie de la collection d'antiquités de Lady Harriet Kavanagh. Sa collection inventoriée constitue un exemple rare de musée privé contenant des matériaux bien documentés datant des années quarante du 19ème siècle.
Mazzo di ramoscelli profumati, o da una tomba romana o più probabilmente raccolti come esemplari di mercanzia contemporanea. Risulta interessante la data di acquisizione, come parte della collezione di antichità formata da Lady Harriet Kavanagh. La sua collezione provvista, databile agli anni quaranta del secolo diciannovesimo, provvista di inventario fornisce un raro esempio di un gruppo di materiali privati ben documentati.
Ramo de brotos perfumados, de um sepultamento romano ou, mais provavelmente, reunidos como exemplo de mercadoria. O seu interesse reside na data de aquisição, como parte da colecção de antiguidades de Lady Harriet Kavanagh. A sua coleçao, com o inventário, providencia um raro exemplo de um grupo de materiais particulares dos anos 1840.
Manojo de ramitas perfumada, procedentes de un enterramiento romano o, más probablemente, recogidas como ejemplo de mercancía contemporánea. Al carecer de contexto arqueológico, su interés reside en la fecha de su adquisición, como parte de la colección de antigüedades formada por Lady Harriet Kavanagh. Su colección y su inventario forman un raro ejemplo de piezas privadas bien documentadas de los años 40 del siglo XIX.
Bundle of scented twigs, either from a Roman burial, or, more likely, collected as an example of contemporary merchandise. Its interest lies in the date of acquisition, as part of the collection of antiquities formed by Lady Harriet Kavanagh. Her collection with its inventory provides a rare example of a well-documented private group of materials from the 1840s.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments