English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Figure en verre bleu clair représentant le corps d'un lion en deux dimensions, servant vraisemblablement d'incrustation. La figure présente une surface convexe; l'arrière est concave. Elle rappelle les incrustations d'hiéroglyphes en verre de la Période Ptolémaïque. Ce peut être une partie d'un sphinx composite ou d'un lion, la tête en verre étant d'une couleur différente. La haute qualité de cette pièce est caractéristique du meilleur artisanat ptolémaïque.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Lichtblauw glazen beeldje van een leeuwenlichaam in twee dimensies, waarschijnlijk inlegwerk. Het lichaam is gekromd met convex oppervlak en onderkant. Het herinnert aan de glazen hiërogliefen inlegwerken van de Ptolemeïsche Periode, en kan deel uitmaken van een samengestelde sfinx of leeuwenfiguur, het hoofd in glas van een andere kleur. De mooie kwaliteit is kenmerkend voor het beste Ptolemeïsche werk.
Light blue glass figure of a lion's body in two dimensions, presumably as an inlay. The figure is curved with a convex surface and underside. It recalls the glass hieroglyphic inlays of the Ptolemaic Period, and might be part of a composite sphinx or lion figure, the head being in glass of a different colour. The fine quality is characteristic of the best Ptolemaic work.
Hellblaue zweidimensionale Glasfigur eines Löwenkörpers, wahrscheinlich eine Einlage. Die Figur ist gewölbt, mit einer konvexen Ober- und einer konvexen Unterseite. Sie erinnert an die gläsernen Hieroglypheneinlagen der Ptolemäerzeit und könnte Teil einer zusammengesetzten Sphinx oder einer Löwenfigur mit einem andersfarbigen Kopf sein. Die gute Qualität ist typisch für die beste ptolemäische Arbeit.
Figura bidimensionale, in vetro blu-chiaro, del corpo di un leone. Si tratta probabilmente di un intarsio. La figura ha una superficie convessa e concava nella parte inferiore. Ricorda gli intagli di geroglifici in vetro del Periodo Tolemaico, e potrebbe far parte di una sfinge composta o di una figura di leone, con la testa resa in vetro di colore diverso. La qualità raffinata è caratteristica delle migliori opere di Età Tolemaica.
Figura em vidro azul claro, do corpo de um leão a duas dimensões, possivelmente uma incrustação. A figura está curvada, com superfície convexa e parte inferior concâva. Relembra as incrustações de hieróglifos do Período Ptolemaico, e podia ter feito parte de uma esfinge compósito ou figura de leão, sendo a cabeça num vidro de cor diferente. A qualidade é característica do melhor trabalho Ptolemaico.
Figura de vidrio azul claro en forma de cuerpo de león bidimensional, probablemente una incrustación. La figura está curvada, con la parte superior convexa y la inferior cóncava. Recuerda a las incrustaciones jeroglíficas de cristal del Período Ptolemaico, y puede formar parte de una figura compuesta de esfinge o león, con la cabeza de un vidrio de color diferente. El buena calidad es característica de los mejores trabajos ptolemaicos.
Light blue glass figure of a lion's body in two dimensions, presumably as an inlay. The figure is curved with a convex surface and underside. It recalls the glass hieroglyphic inlays of the Ptolemaic Period, and might be part of a composite sphinx or lion figure, the head being in glass of a different colour. The fine quality is characteristic of the best Ptolemaic work.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Site: C7 is marked on the object.
Images
Attachments