English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Fein geschnittener kleiner, blauglasierter Steatitskarabäus, der auf der Unterseite das Bild eines breiten Kragens unter den Hieroglyphen des Namens Amun-Re trägt. Vom Mittleren Reich an dienten Skarabäen gewöhnlich als Amulette, häufig mit dem Namen eines Gottes, und unter diesen war der beliebteste der des Amun, der 'der Verborgene' bedeutet. Die Qualität dieser Miniaturausführung weist auf eine Datierung in die 18. Dynastie.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zorgvuldig gesneden kleine blauwgeglazuurde steatieten scarabee met op de onderkant de afbeelding van een brede halskraag, onder de hiëroglifische spelling van de naam Amon-Re. Vanaf het Middenrijk dienden scarabeeën algemeen als amuletten, vaak met de naam van een god en onder deze was die van Amon, hetgeen 'de verborgene' betekent, de meest populaire. De kwaliteit van dit miniatuur suggereert een datering in de achttiende dynastie.
Finely carved, small blue-glazed steatite scarab, bearing on the underside the image of a broad collar, below the hieroglyphic writing of the name of Amun-Re. From the Middle Kingdom onwards, scarabs commonly served as amulets, often with the name of a god and among these the most popular was that of Amun, meaning 'the hidden one'. The quality of this miniature suggests a date in the 18th Dynasty.
Petit scarabée en stéatite émaillée bleue, finement sculpté, portant, sur la face inférieure, l'image d'un large collier, sous le nom d'Amon-Rê en écriture hiéroglyphique. Depuis le Moyen Empire, les scarabées servaient habituellement d'amulettes, souvent avec le nom d'un dieu, le plus populaire étant Amon, 'le caché'. La miniature, de haute qualité, peut être datée de la XVIIIème Dynastie.
Scarabeo in steatite finemente intagliato, che porta sulla parte inferiore l'immagine di un ampio collare e sotto l'iscrizione geroglifica con il <!-->nome di Amon-Ra. A partire dal Medio Regno, gli scarabei svolgevano comunemente la funzione di scarabei, spesso con il <!-->nome di una divinità e fra questi il più popolare era quello di Amon, che significa 'colui che è nascosto'. La qualità di questa miniatura suggerisce una data attorno alla XVIII Dinastia.
Escaravelho em esteatite azul vidrada, finamente trabalhado, com a imagem de um largo colar na parte de baixo, com o <!-->nome de Amon-Ré inscritp a hieróglifos. A partir do Império Médio, era comum os escaravelhos servirem como amuletos, muitas vezes com o <!-->nome do deus, e entre estes, o mais popular era Amon-Ré, que significava "o escondido". A qualidade desta miniatura sugere uma data na XVIII dinastia.
Pequeño escarabeo de esteatita vidriada de azul, delicadamente tallado que, en la parte de abajo, lleva una imagen de un amplio collar debajo del jeroglífico con el nombre de Amón-Re. A partir del Imperio Medio, los escarabeos sirvieron preferentemente como amuletos, a menudo con el nombre de un dios, de entre los cuales el más popular era el de Amón, que significa 'el oculto'. La cualidad de la miniatura sugiere una fecha en la Dinastía XVIII.
Finely carved, small blue-glazed steatite scarab, bearing on the underside the image of a broad collar, below the hieroglyphic writing of the name of Amun-Re. From the Middle Kingdom onwards, scarabs commonly served as amulets, often with the name of a god and among these the most popular was that of Amun, meaning 'the hidden one'. The quality of this miniature suggests a date in the 18th Dynasty.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
i-mn:n ra-Z1
Umschrift
imn-ra
Übersetzung
Amun-Re
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Amon-Re.
Amun-Re.
Amon-Rê
Amon-Ra
Amon-Ré
Amón-Re.
Amun-Re.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Site: E99 (?) is marked on the scarab.
Abbildungen
Attachments