English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bodenteil, herausgeschnitten aus einem der kompliziert dekorierten und für die Führungsschicht Thebens hergestellten Särge aus der frühen 3. Zwischenzeit. Im ersten Register trägt der geflügelte Skarabäus die Sonnenscheibe, flankiert von mumiengestaltigen Gottheiten unter Einschluß der Horuskinder. Im darunter liegenden sind Isis und Nephthys dargestellt, die den Abydosfetisch des Osiris anbeten. Sie erscheinen noch einmal auf jeder Seite im Klagegestus. Der Name des Inhabers ist nicht erhalten.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gedeelte van het lichaam van een antropoïde kist, één van de druk gedecoreerde kisten uit de vroege 3e Tussenperiode die voor de elite te Thebe werden gemaakt. In het eerste register is de gevleugelde scarabee afgebeeld die de zon ondersteunt, geflankeerd door mummievormige godheden onder wie de Horuszonen. Hieronder zijn Isis en Nephthys afgebeeld die de Abydosfetish van Osiris vereren. Zij verschijnen opnieuw aan weerszijden in weeklagende houding. De naam van de eigenaar is niet bewaard gebleven.
Body section cut from one of the intricately decorated coffins of the early 3rd Intermediate Period produced for the elite at Thebes. In the first register is the winged scarab beetle supporting the sun disc, flanked by mummiform divinities who include the Sons of Horus. Below, Isis and Nephthys are depicted adoring the Abydos fetish of Osiris and they appear again at each side in postures of lamentation. The name of the owner is not preserved.
Section retranchée de l'un des sarcophages décorés avec force détails et confectionnés au début de la Troisième Période Intermédiaire pour l'élite de la société thébaine. Dans le premier registre, figure le scarabée ailé portant le disque solaire, flanqué de divinités momiformes, dont les Fils d'Horus. En bas, Isis et Nephthys sont peintes en train d'adorer l'image abydienne d'Osiris. Elles apparaissent aussi de chaque côté, dans l'attitude des pleureuses. Le nom du propriétaire n'a pas été conservé.
Sezione del corpo tagliato da uno dei sarcofagi complessamente decorati dell'inizio del Terzo Periodo Intermedio, prodotto per un membro dell'élite a Tebe. Nel primo registro si trova lo scarabeo alato che supporta il disco solare, affiancato da divinità mummiformi che includono i Figli di Horo. Al di sotto, Iside e Nefti sono raffigurate in adorazione del feticcio di Abydos di Osiride e appaiono ancora su ogni lato in atteggiamento di lamentazione. Il <!---->nome del proprietario non si è preservato.
Secção correspondente ao corpo retirada de um dos sarcófagos em madeira intrincadamente decorados, dos inícios do Terceiro Período Intermediário, produzidos para a elite de Tebas. No primeiro registo está o escaravelho alado, que segura o disco solar. Encontra-se ladeado por divindades mumiformes que incluem os filhos de Hórus. Em baixo, estão representadas Ísis e Néftis a adorar Osíris e o símbolo de Abidos, voltando a surgir de cada lado desta vez numa postura de lamentação. Infelizmente, o <!---->nome do proprietário perdeu-se por completo.
El fragmento corresponde a una parte del cuerpo de un sarcófago del tipo de los realizados para las clases altas de Tebas, a principios del Tercer Período Intermedio y que están profusamente decorados. En el primer registro, aparece el escarabeo alado sujetando un disco solar y flanqueado por divinidades momiformes en las que se incluyen los Hijos de Horus. Debajo, Isis y Nefthys están representadas adorando el emblema de Abydos de Osiris y aparecen de nuevo a cada lado, con gestos de lamentación. No se conserva el nombre del propietario.
Body section cut from one of the intricately decorated coffins of the early 3rd Intermediate Period produced for the elite at Thebes. In the first register is the winged scarab beetle supporting the sun disc, flanked by mummiform divinities who include the Sons of Horus. Below, Isis and Nephthys are depicted adoring the Abydos fetish of Osiris and they appear again at each side in postures of lamentation. The name of the owner is not preserved.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments