English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bemalter hölzerner Kopf von der Figur eines ruhenden Schakals, dem Tier, das der Darstellung des Balsamierungsgottes Anubis diente. Solche Figuren wurden auf die großen Elemente der Grabausstattung aufgesetzt, insbesondere von der Spätzeit an. Dieses Exemplar wurde in Theben erworben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beschilderde houten kop van een beeld van een liggende jakhals, het dier dat gebruikt werd om Anoebis, de god van de balseming, af te beelden. Dergelijke figuren werden op de grotere elementen van de grafuitrusting geplaatst, in het bijzonder in de Late Periode. Dit exemplaar is verworven in Thebe.
Painted wooden head from the figure of a recumbent jackal, the animal depicts Anubis, god of embalming. Such figures were placed on larger items of burial equipment, particularly from the Late Period. This example was acquired in Thebes.
Tête en bois peint provenant d'une figure représentant un chacal couché, animal utilisé pour représenter Anubis, dieu de l'embaumement. De telles figures étaient placées sur des pièces plus grandes du mobilier funéraire, surtout à partir de la Basse Époque. Cet exemplaire a été acquis à Thèbes.
Testa in legno dipinto di uno sciacallo da una figura di uno sciacallo sdraiato, l'animale usato per raffigurare Anubi, il dio dell'imbalsamazione. Tali figure erano poste su oggetti grandi facenti parte del corredo funebre, particolarmente a partire dall'Età Tarda. Questo esemplare è stato acquistato a Tebe.
Esta cabeça em madeira pintada, da figura de um chacal reclinado representava Anúbis, o deus do embalsamamento. Estas figuras eram colocadas em objectos maiores utilizados em sepultamentos, especialmente na Época Baixa. Este exemplar foi adquirido em Tebas.
Cabeza en madera pintada perteneciente a la figura de un chacal tendido, el animal utilizado para representar a Anubis, el dios del embalsamamiento. Este tipo de figuras eran depositadas sobre los objetos más grandes del ajuar funerario, especialmente a partir de la Baja Época. Este ejemplar fue adquirido en Tebas.
Painted wooden head from the figure of a recumbent jackal, the animal depicts Anubis, god of embalming. Such figures were placed on larger items of burial equipment, particularly from the Late Period. This example was acquired in Thebes.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the collection of objects accumulated by Lady Harriet Kavanagh during her travels around Egypt in the mid-1840s. This collection is on loan to the National Museum of Ireland from the Royal Society of Antiquaries of Ireland.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Site: E4 is marked on the object.
Abbildungen
Attachments