English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Vaso canopo in calcare per la conservazione degli organi interni che venivano trattati separatamente nel processo di mummificazione. Il coperchio presenta una testa di falco ad indicare, nella sequenza classica, che la divinità invocata per proteggere l'intestino è Qebehsenuf. Questo sistema fissato alla fine della XVIII Dinastia, subì delle variazioni nel millennio successivo.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kalkstenen canopenvaas om de inwendige organen die bij de mummificatie apart behandeld werden te bewaren. Het deksel heeft een jakhalskop, hetgeen aangeeft dat het de god Kebehsenoef aanriep om de darmen te beschermen. Dit systeem, dat tegen het eind van de 18e Dynastie gevestigd werd, onderging tijdens het volgende millennium veranderingen.
Limestone canopic jar for the preservation of the internal organs treated separately in mummification. The lid has a falcon head, indicating in the classic sequence that it invoked the god Qebehsenuf to protect the intestine. This system, established by the end of the 18th Dynasty, underwent variation over the following millennium.
Vase canope en calcaire destiné à la conservation des organes internes traités séparément lors de la momification. Le couvercle est en forme de tête de faucon, indiquant ainsi, dans le programme classique, qu'on invoquait le dieu Qebehsenouf pour protéger l'intestin. Ce système, établi vers la fin de la XVIIIème Dynastie, a subi des changements au cours du millénaire suivant.
Kanopenkrug aus Kalkstein zur Aufbewahrung der inneren Organe, die bei der Mumifizierung separat behandelt wurden. Der Deckel besitzt einen Falkenkopf, was nach der klassischen Zuordnung bedeutet, daß er den Gott Kebehsenuef anrief, die Gedärme zu beschützen. Dieses System, das am Ende der 18. Dynastie etabliert war, war im Laufe des nächsten Jahrtausends mehreren Veränderungen unterworfen.
Vaso canopo em calcário para preservação dos órgãos internos, tratados separadamente na mumificação. A tampa tem cabeça de falcão, indicando que, na sequência clássica, invocava o deus Qebehsenuef para proteger o intestino. Este sistema, estabelecido em finais da XVIII dinastia, sofreu algumas variações durante o milénio seguinte.
Vaso canopo para conservar los órganos internos tratados por separado durante la momificación. La tapa tiene forma de cabeza de halcón, para señalar que invoca al dios Quebehsenuf para que proteja los intestinos. Este sistema, establecido a finales de la XVIII Dinastía, sufrió variaciones durante el siguiente milenio.
Limestone canopic jar for the preservation of the internal organs treated separately in mummification. The lid has a falcon head, indicating in the classic sequence that it invoked the god Qebehsenuf to protect the intestine. This system, established by the end of the 18th Dynasty, underwent variation over the following millennium.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Presented to the Royal Irish Academy under the will of H.P. Swan. Formally deposited by the Royal Irish Academy in the National Museum in 1971.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unpublished.
Commento generale
Immaginei
Attachments