English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bemaltes Uschebti aus Ton aus der Ramessidenzeit mit einer Hieroglyphenkolumne auf der Vorderseite, die eine Frau namens Anhay nennt. Trotz der groben Qualität muß die Besitzerin zur Mittelschicht gehört haben, denn sie trägt den Titel ''Sängerin des Amun'', der im Neuen Reich Gattinnen von Beamten verliehen wurde. Zu dieser Zeit wurden Dutzende von Uschebtis in Uschebtikästen untergebracht und neben dem Sarg begraben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beschilderde oesjabti van klei uit de Ramessidische Periode, met op de voorkant een kolom hiërogliefen waarin een vrouw genaamd Anhay wordt genoemd. Ondanks de grove kwaliteit <!---->moet de eigenares behoord hebben tot de gegoede middenklasse, daar zij de titel 'zangeres van Amon' draagt die in het Nieuwe Rijk aan echtgenotes van ambtenaren werd gegeven. In deze periode werden tientallen oesjabtis in oesjabtikistjes naast de sarcofaag begraven.
Painted clay shabti of the Ramesside Period, with frontal column of hieroglyphs naming a woman named Anhay. Despite the crude quality, the owner must have belonged to the middle-ranking elite, as she bears the title 'chantress of Amun' given in the New Kingdom to wives of officials. Dozens of shabtis were placed in shabti boxes buried beside the coffin at this period.
Ouchebti en argile peint de Période ramesside, muni d'une colonne frontale d'hiéroglyphes désignant une femme du nom d'Anhay. Malgré la mauvaise qualité de l'objet, la propriétaire doit avoir appartenu à la classe moyenne, puisqu'elle porte le titre de " chanteuse d'Amon " octroyé aux épouses de dignitaires pendant le Nouvel Empire. A cette époque, des douzaines d'ouchebtis étaient placés dans des coffrets et déposés dans la tombe, à côté du sarcophage.
Usciabti di terracotta dipinta del Periodo Ramesside, recante una colonna frontale di geroglifici che menzionano una donna di <!---->nome Anhay. Nonostante la qualità rozza, la proprietaria deve essere appartenuta all'élite di medio rango, poiché porta il titolo "cantrice di Amon" dato nel Nuovo Regno alle mogli degli ufficiali. In questo periodo dozzine di usciabti erano posti in cassette accanto al sarcofago.
Estatueta funerária - chauabti - em terracota pintada, do período ramséssida, com coluna frontal de hieróglifos que apresentam o <!---->nome feminino de Anai. Apesar da fraca qualidade da peça, julga-se que a proprietária tenha pertencido a uma classe média da elite, uma vez que é intitulada de cantora de Amon cargo ocupado no Império Novo por esposas de funcionários. Durante este período, dezenas de estatuetas funerárias eram colocadas em caixas próprias e colocadas ao lado do sarcófago.
Ushebti de arcilla pintada del Período Ramésida con una inscripción vertical frontal en la que se menciona a una mujer llamada Anhai. Pese a la escasa calidad del objeto su propietaria debió pertenecer a una élite de clase media, puesto que se le asigna el título de " cantora de Amón ", que se otorgaba durante el Imperio Nuevo a las esposas de los altos funcionarios. Se han encontrado docenas de ushebtis de este período, colocados dentro de cajas de ushebtis enterrados junto al sarcófago.
Painted clay shabti of the Ramesside Period, with frontal column of hieroglyphs naming a woman named Anhay. Despite the crude quality, the owner must have belonged to the middle-ranking elite, as she bears the title 'chantress of Amun' given in the New Kingdom to wives of officials. Dozens of shabtis were placed in shabti boxes buried beside the coffin at this period.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
s*T5-ra ir:Q2 M27:t*t n i*(mn:n) i*S3-h*A-i*i*B1-M16
Umschrift
sHD wsir Smayt n imn inhAy
Übersetzung
Die Erleuchtete, die Osiris, die Sängerin des Amun, Anhay.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris zangeres van Amon Anhay.
the illuminated the Osiris chantress of Amun Anhay
La lumineuse, la chanteuse d'Amon, l'Osiris Anhay
l'illuminata l'osiride cantatrice di Amon Anhay
Que brilhe a Osíris cantora de Amon Anai, justificada.
Que sea iluminada la Osiris, cantora de Amón, Anhay
the illuminated the Osiris chantress of Amun Anhay
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Site: Most objects of this type and date come from the West Bank at Thebes.
Abbildungen
Attachments