English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bronzefigur einer Katze mit eingeritzten Markierungen an den Ohren und am Hals, möglicherweise für einen Kragen. Die Katzengöttin Bastet wurde von der 22. Dynastie an populär, da eine Königsfamilie aus ihrem Kultzentrum Bubastis stammte. Nach 700 v.Chr. sind kleine Figuren sitzender Katzen in ganz Ägypten verbreitet, zusammen mit Katzen, die zu jener Zeit als Votivgaben mumifiziert und begraben wurden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronzen beeld van een kat, met gegraveerde markeringen bij de oren en wellicht rond de nek voor een halsband. De kattengodin Bastet werd belangrijk vanaf de 22e Dynastie, toen een familie van koningen uit haar cultuscentrum Boebastis aan de macht was. Na 700 voor Christus komen kleine beeldjes van zittende katten veelvuldig voor in heel Egypte, in verband met de grote hoeveelheden katten die in die tijd als votiefgaven gemummificeerd en begraven werden.
Bronze figure of a cat, with incised markings at the ears and perhaps around the neck for a collar. The cat-goddess Bastet became prominent from the 22nd Dynasty onwards, when a family of kings from her cult-centre Bubastis sits on the throne. After 700 BC small figures of seated cats are commonly found at sites throughout Egypt, in connection with the large numbers of cats mummified and buried as votive offerings at that time.
Figure d'un chat en bronze portant des marques incisées aux oreilles et peut-être autour du cou pour figurer un collier. La déesse-chatte Bastet devint très populaire à partir de la XXIIème Dynastie, quand des rois originaires de son centre cultuel, Boubastis, gouvernèrent l'Égypte. Sur de nombreux sites égyptiens, les archéologues ont découvert des statuettes représentant des chats assis. Ce phénomène est à mettre en parallèle avec le grand nombre de chats momifiés et inhumés en tant qu'offrandes votives après 700 avant J.-C.
Statua di bronzo di un gatto, con dei segni incisi sulle orecchie e forse intorno al collo per un collare. La dea-gatto Bastet divenne importante a partire dalla XXII dinastia, questo regnava una famiglia di sovrani del suo centro di culto Bubastis. Dopo il 700 a.C. statuetta di gatti seduti sono state comunemente rinvenute in siti sparsi per l'Egitto, insieme a una grande quantità di gatti mummificati e seppelliti come offerte votive a quel tempo.
Figura de bronze de um gato, com marcas incisas nas orelhas e em volta do pescoço, talvez para um colar. A deusa gato Bastet tornou-se proeminente na XXII dinastia, e o seu centro de culto era Bubastis. Após 700 a.C., é comum encontrar pequenas figuras de gatos sentados por todo o Egipto, em associação ao grande número de gatos mumificados e sepultados como oferendas votivas.
Figura de bronce de un gato, con marcas incisas en las orejas, y puede que alrededor del cuello para un collar. La diosa gato Bastet se hizo importante a partir de la Dinastía XXII, cuando una familia de reyes de Bubastis, la ciudad que era su centro de culto, se sentó en el trono de Egipto. Después del 700 a. C., las pequeñas figuras de gatos sentados se hicieron habituales por todo Egipto, en estrecha relación con el amplio número de gatos momificados y enterrados como ofrendas votivas de esas fechas.
Bronze figure of a cat, with incised markings at the ears and perhaps around the neck for a collar. The cat-goddess Bastet became prominent from the 22nd Dynasty onwards, when a family of kings from her cult-centre Bubastis sits on the throne. After 700 BC small figures of seated cats are commonly found at sites throughout Egypt, in connection with the large numbers of cats mummified and buried as votive offerings at that time.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquisition details are unknown.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments