English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Pequeno sino em bronze com anel de suspensão, agora partido. Durante o Período Romano, os sinos foram introduzidos no Egipto a partir da Ásia Ocidental, para serem usados nas igrejas. este exemplar foi encontrado em Medinet Habu, no precinto do templo de Ramsés III, parte do qual foi convertido numa capela crista no séc. IV d.C. A área entre o edifício do templo e o muro de cinta consistia na principal cidade da margem ocidental em Tebas, durante o período cristão.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine bronzen klok met ophangring, die thans deels afgebroken is. Tijdens de laat-Romeinse Periode werden klokken in Egypte geïntroduceerd vanuit West-Azië, om in de kerken te worden gebruikt. Dit voorbeeld is in Medinet Haboe gevonden op het terrein van de tempel van Ramses III, waarvan een deel tot een christelijke schrijn was omgebouwd in de vierde eeuw na Christus. Het gebied tussen het hoofdgebouw van de tempel en de ommuring vormde in de Christelijke Periode de belangrijkste stad op de westoever van Thebe.
Small bronze bell with suspension ring, now broken. During the late Roman Period bells were introduced into Egypt from Western Asia for use in churches. This example was found at Medinet Habu in the precinct of the temple of Ramesses III, part of which was converted into a Christian shrine by the fourth century AD. The area between the main temple building and its enclosure wall was the principal town on the West Bank at Thebes in the Christian Period.
Clochette en bronze avec anneau de suspension cassé. Les cloches ont été introduites en Égypte à la fin de la Période Romaine, en provenance d'Asie occidentale, pour servir dans les églises. Cet exemplaire a été découvert à Médinet Habou, dans l'enceinte du temple de Ramsès III, dont une partie fut convertie en église chrétienne au quatrième siècle de notre ère. La partie située entre le bâtiment principal du temple et son mur d'enceinte était devenue, durant la Période Chrétienne, la ville principale de la rive occidentale, en région thébaine.
Kleine Bronzeglocke mit zerbrochenem Aufhängering. In der späten Römerzeit wurden aus Vorderasien Glocken zur Verwendung in Kirchen in Ägypten eingeführt. Dieses Exemplar wurde in Medinet Habu im Tempelbezirk Ramses' III. gefunden, der im 4. Jahrhundert. n. Chr. teilweise zu einem christlichen Heiligtum umgewandelt worden war. Das Gebiet zwischen dem Hauptgebäude des Tempels und seiner Umfassungsmauer war in der christlichen Zeit die größte Stadt am Westufer von Theben.
Campanello in bronzo con anello di sospensione, ora rotto. Durante il tardo Periodo Romano i campanelli furono introdotti in Egitto dall'Asia occidentale per essere utilizzati nelle chiese. Questo esemplare fu ritrovato a Medinet Habu nel recinto del tempio di Ramses III, che era stato convertito in parte in un tempio cristiano nel quarto secolo d.C. L'area compresa fra i due edifici templari principali ed il muro di recinzione costituiva la città più importante sulla sponda occidentale, a Tebe, nel Periodo Cristiano.
Pequeña campana de bronce con anillo de suspensión, roto. A finales del Período Romano las campanas fueron introducidas en Egipto desde el Asia occidental para ser utilizadas en las iglesias. Este ejemplar fue encontrado en Medinet Habu, en el recinto del templo de Remsés III, parte del cual se convirtió en un santuario cristiano en el siglo IV d. C. La zona comprendida entre el edificio principal del templo y el muro de su recinto fue la principal en la orilla occidental de Tebas durante el Período Cristiano.
Small bronze bell with suspension ring, now broken. During the late Roman Period bells were introduced into Egypt from Western Asia for use in churches. This example was found at Medinet Habu in the precinct of the temple of Ramesses III, part of which was converted into a Christian shrine by the fourth century AD. The area between the main temple building and its enclosure wall was the principal town on the West Bank at Thebes in the Christian Period.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Acquisition details are unknown.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Imagems
Attachments