English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Lâmina em sílex com um dos extremos serrilhados, própria para uso como lâmina de foice. Provém da zona de Faium, juntamente com as primeiras evidências de agricultura no Egipto, cerca de 5000 AC. Foram descobertos por Gertrude Caton-Thompson em 1924-8, sendo Dublin um dos trinta museus, fora do Egipto, a receber parte dos achados.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vuurstenen lemmet met een gekartelde rand, te gebruiken als sikkelblad. Dit exemplaar komt uit de Fajoem, waar de vroegste bewijzen van landbouw in Egypte worden gevonden, van rond 5000 voor Christus. Ze werden in 1924-8 door Gertrude Caton-Thompson ontdekt. Dublin was een van de dertig musea buiten Egypte die een deel van de vondsten kregen.
Flint blade with one serrated edge, suitable for use as a sickle blade. This comes from the Faiyum sites with the earliest evidence for farming in Egypt, from about 5000 BC. They were discovered by Gertrude Caton-Thompson in 1924-8, and Dublin was one of thirty museums outside Egypt to receive a part of the finds.
Cette lame en silex, dont l'un des tranchants est dentelé, servait de faucille. Elle provient de l'un des sites du Fayoum, où l'on a relevé les premiers témoignages d'une agriculture en Égypte, datant de 5000 avant notre ère environ. Ils ont été mis au jour par Gertrude Caton-Thompson dans les années 1924-1928; Dublin est l'un des trente musées non égyptiens à avoir reçu une partie des objets découverts.
Feuersteinklinge mit einer gezahnten Schneide, die als Sichelklinge verwendet werden konnte. Diese stammt aus einem der Fundorte im Faijum, wo es die ältesten Hinweise auf Ackerbau in Ägypten gibt, um etwa 5000 v.Chr. Sie wurden von Gertrude Caton-Thompson 1924-28 entdeckt, und Dublin war eines von dreißig Museen außerhalb Ägyptens, die einen Teil der Funde erhielten.
Lama di selce con un'estremità dentellata, adatta per essere utilizzata come lama per falcetto. Questo esemplare proviene dai siti del Faiyum con le prime testimonianze dell'agricoltura in Egitto, a partire dal 5000 a.C. circa. Sono state scoperte da Gertrude Caton-Thompson nel 1924-8, e Dublino fu uno dei trenta musei al di fuori dell'Egitto a ricevere una parte di questi ritrovamenti.
Hoja de pedernal con un borde dentado, adecuado para servir como hoja de hoz. Procede del Fayum, el lugar donde se ha encontrado la más temprana evidencia de agricultura en Egipto, aproximadamente en el 5000 a. C. Fueron descubiertos por Gertrude Caton-Thompson en 1924-8, y Dublín fue uno de los treinta museos de fuera de Egipto que recibió parte de los hallazgos.
Flint blade with one serrated edge, suitable for use as a sickle blade. This comes from the Faiyum sites with the earliest evidence for farming in Egypt, from about 5000 BC. They were discovered by Gertrude Caton-Thompson in 1924-8, and Dublin was one of thirty museums outside Egypt to receive a part of the finds.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Technique: flint-knapping
Imagems
Attachments