English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estatueta funerária em faiança azul, de um homem chamado, na inscrição hieroglífica, Pashedkhonsu, com o título de contabilista do grão do domínio de Amon. Detalhes vidrados em roxo incluem a picareta e o alvião, o equipamento necessário pela figura para desempenhar o trabalho manual requerido do defunto no Além.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Blauwe faience oesjabti van een man die in de hiërogliefeninscriptie Pasjedchons genoemd wordt met als titel 'teller van het graan van het Amondomein'. Donkerpaars geglazuurde details worden gevormd door de hak, de schoffel en de korf over de linkerschouder, de uitrusting die het figuur nodig had om ieder zwaar werk te verrichten dat in het hiernamaals van de dode verlangd werd.
Blue faience shabti of a man named in the hieroglyphic inscription as Pashedkhons, with the title accountant of grain of the Amun domain. Darker purple glaze details include the pick and hoe, and basket slung over the left shoulder, the equipment needed by the figure in order to carry out any manual labour required of the dead man in the next life.
Ouchebti en faïence bleue d'un homme qui, d'après l'inscription hiéroglyphique, s'appelle Pashedkhonsou et porte le titre de trésorier des greniers du domaine d'Amon. Des détails sont rehaussés d'une glaçure violet foncé: le hoyau, la houe, le sac jeté sur l'épaule, tout l'équipement dont la figure aura besoin pour accomplir les corvées pénibles exigées du défunt dans l'au-delà.
Blaues Fayenceuschebti eines Mannes, dessen Name in der Hieroglypheninschrift als Paschedchons angegeben ist, der den Titel Kornzähler der Domäne des Amun trug. Zu den Details in dunkelpurpurner Glasur zählen Pickel und Hacke sowie ein Korb, der über die linke Schulter geworfen ist, die Ausstattung, die die Figur benötigte, um jegliche körperliche Arbeit ausführen zu können, die im Jenseits von dem Toten verlangt wurde.
Usciabti in faience blu di un uomo chiamato nell'iscrizione geroglifica Pashedkhons, avente il titolo di contabile del grano del dominio di Amon. Dettagli in vetro più scuro di color porpora comprendono piccone e zappa, un cesto legato sulla spalla sinistra e l'equipaggiamento necessario alla figura per svolgere le mansioni manuali richieste al defunto nell'aldilà.
Ushebti de fayenza azul de un hombre llamado en la inscripción jeroglífica Pashedjons, con el título de contable del grano del dominio de Amón. Los detalles en una vidriado púrpura más oscuro incluyen el pico y la azada y la cesta colgada del hombro izquierdo, el equipo necesario para poder realizar cualquier labor manual que se le solicitara al difunto en la otra vida.
Blue faience shabti of a man named in the hieroglyphic inscription as Pashedkhons, with the title accountant of grain of the Amun domain. Darker purple glaze details include the pick and hoe, and basket slung over the left shoulder, the equipment needed by the figure in order to carry out any manual labour required of the dead man in the next life.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
pA-Sd-xns.w
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Acquisition details are unknown.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Site: Probably from Thebes.
Imagems
Attachments