English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Kleine Flasche mit zwei Griffen und symmetrischem doppelt röhrenförmigem Körper aus durchsichtigem geblasenem Glas. Während der Römerzeit ersetzte die Glasbläserei in Ägypten die einfachere Technik des Formens. Obwohl sie jetzt häufiger waren, blieben Glasobjekte vergleichsweise kostspielige und geschätzte Besitztümer, die manchmal über mehrere Generationen hinweg als Erbstücke erhalten blieben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Flacon met twee handvatten en symmetrisch dubbel buisvormig lichaam in helder geblazen glas. Glasblazen verving de eenvoudiger techniek van het glasvormen in Egypte tijdens de Romeinse Periode. Hoewel glaswerk nu wijder verbreid was, bleef het een relatief kostbaar en gewaardeerd bezit, dat soms verscheidene generaties als erfstuk bewaard bleef.
Double handled flask with symmetrical double tubular body in clear blown glass. Glass-blowing came to replace the simpler technique of moulding glass in Egypt during the Roman Period. Although now more widespread, glassware remained relatively costly and prized possessions, surviving sometimes for several generations as heirlooms.
Flacon en verre soufflé, muni de deux anses et présentant un double corps tubulaire symétrique. Pendant la Période Romaine, en Égypte, le soufflage du verre a remplacé progressivement la technique plus simple du moulage. Bien que plus répandus, les produits verriers restaient relativement coûteux et se transmettaient parfois par héritage, de génération en génération.
Borraccia con doppio manico e duplice corpo tubolare simmetrico in vetro soffiato chiaro. Il vetro soffiato rimpiazzò, in Egitto, durante il Periodo Romano, la tecnica più semplice di forgiare il vetro a stampo. Sebbene fosse divenuto allora più diffuso, il vasellame in vetro rimase relativamente costoso ed apprezzato, e sopravvisse come patrimonio ereditario per diverse generazioni.
Frasco com duas asas, e corpo duplo simétrico em vidro soprado transparente. O soprar o vidro seio substituir a técnica mais simple de modelar o vidro no Egipto, durante o Período Romano. Embora agora mais divulgado, o fabrico do vidro permaneceu relativamente caro, e sobreviveu por vezes por várias gerações como herança.
Frasco con dos asas con un cuerpo tubular simétrico doble de vidrio claro soplado. En Egipto, el soplado de vidrio comenzó a reemplazar a la técnica, más sencilla, del moldeado durante el Período Romano. Pese a que se difundió más, los objetos de vidrio siguieron siendo relativamente caros y preciados, conservándose, a veces durante generaciones, como reliquias familiares.
Double handled flask with symmetrical double tubular body in clear blown glass. Glass-blowing came to replace the simpler technique of moulding glass in Egypt during the Roman Period. Although now more widespread, glassware remained relatively costly and prized possessions, surviving sometimes for several generations as heirlooms.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Given to the museum by Captain C.J. Clerk in 1922.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments