English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Amuleto em faiança rudemente modelada, com a forma do deus Chu, ajoelhado, com os braços erguidos e com o disco solar. Chu era o deus do ar e da luz entre o sol e a terra. Amuletos com esta forma eram comuns em conjuntos colocados no corpo mumificado, na Época Baixa
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof gemodelleerd faience amulet in de vorm van de god Sjoe, knielend met zijn armen geheven en de zonneschijf op het hoofd. Sjoe was de god van lucht en licht tussen zon en aarde. Amuletten in deze vorm komen in zwang in de Late Periode.
Crudely modelled faience amulet in the form of the god Shu, kneeling with arms raised and wearing the solar disk. Shu was god of the air and light between the sun and earth. Amulets in this form become common in the Late Period among sets placed on the mummified body.
Amulette en faïence, modelée grossièrement, représentant le dieu Chou agenouillé, les bras levés et tenant le disque solaire. Chou était le dieu de l'air et de la lumière présents entre le soleil et la terre. A Basse Époque, des amulettes de ce genre figuraient fréquemment parmi celles disposées sur le corps momifié.
Grob geformtes Fayenceamulett in Gestalt des mit erhobenen Armen knienden Gottes Schu, der die Sonnenscheibe trägt. Schu war der Gott der Luft und des Lichtes zwischen Sonne und Erde. Amulette in dieser Form gehörten in der Spätzeit regelmäßig zu den Sets, die auf den mumifizierten Körper gelegt wurden.
Amuleto in faience rozzamente modellato avente la forma del dio Shu, in ginocchio con le braccia alzate ed indossante il disco solare. Shu era il dio dell'aria e della luce fra il sole e la terra. Amuleti di questa forma divennero comuni in Epoca Tarda fra i corredi posti sul corpo della mummia.
Amuleto, burdamente modelado en fayenza, con la forma del dios Shu arrodillado con los brazos alzados y tocado con el disco solar. Shu era el dios del aire y la luz entre el sol y la tierra. Amuletos con esta forma se hicieron habituales a finales de la Baja Época entre los grupos colocados sobre el cuerpo momificado.
Crudely modelled faience amulet in the form of the god Shu, kneeling with arms raised and wearing the solar disk. Shu was god of the air and light between the sun and earth. Amulets in this form become common in the Late Period among sets placed on the mummified body.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Donated to the museum by Captain C.J. Clerk in 1922.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unpublished.
Comentário general
Imagems
Attachments