English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Bronzefigur eines Kindgottes, der wie auf einem Schoß sitzend dargestellt ist, die rechte Hand am Mund und eine Kompositkrone aus Kobra, Hörnern und Federn auf dem Kopf. Die Krone scheint die Hemhemet-Krone zu sein (so wird sie in ägyptischen Texten unter Verwendung des Wortes für Jubelrufe genannt), die von Formen des Gottes Horus als Kind getragen wird. Bronzefiguren wurden in der Spätzeit in großen Mengen gegossen und als Votivgaben in Schreinen niedergelegt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronzen figuur van een kindgod, zittend alsof hij op schoot zit, met de rechterhand aan de mond en een samengestelde kroon van cobra's, horens en veren op het hoofd. De kroon lijkt de hemhemet-kroon te zijn (zo genoemd in Egyptische inscripties naar het woord voor gejubel bij festivals), die gedragen wordt door vormen van de god Horus als kind. In de Late Periode werden bronzen beeldjes in groten getale gegoten en in heiligdommen als votiefgaven neergezet.
Bronze figure of a child god, seated as if on a lap, with right hand to the mouth, and wearing a composite crown of cobra, horns, and plumes. The crown appears to be the hemhemet-crown (so named in Egyptian inscriptions, using the word for jubilation at festivals), worn by forms of the god Horus as a child. Bronze figures were cast in large numbers in the Late Period, and deposited in shrines as votive offerings.
Figure en bronze d'un dieu enfant, représenté comme s'il était assis sur des genoux. Il porte la main droite à la bouche et arbore une couronne composite avec un cobra, des cornes et des plumes. La couronne semble être la couronne hémhém (ainsi nommée dans les inscriptions égyptiennes à l'aide du mot signifiant 'jubilation lors des fêtes'), portée par le dieu Horus enfant. A Basse Époque, un grand nombre de figures en bronze ont été façonnées et déposées dans des sanctuaires en guise d'offrandes votives.
Figura in bronzo di una divinità bambina, seduta come se stesse in grembo, con la mano destra sulla bocca e con in testa una corona composita formata da un cobra, corna e piume. Sembra che si tratti della corona hemhemet (così chiamata nelle iscrizioni egizie, utilizzando la parola che indica il giubilo durante le feste), indossata dal dio Horo in forma di bambino. In Epoca Tarda le figure in bronzo venivano fuse in grande quantità, e deposte in templi come offerte votive.
Figura em bronze de deus-criança, sentado como se estivesse ao colo, com a mão direita na boca, e com uma coroa compósita com cobra, chifres e plumas. A coroa parece ser a coroa hemhemet (assim chamada em inscrições egípcias, utilizando a palavra júbilo, em festivais), usada pelo deus Hórus criança. Figuras de bronze eram moldadas em grandes quantidades, na Época Baixa, e depositadas em capelas, como oferendas votivas.
Figurita de bronce de un dios niño, como si estuviera sentado en el regazo de alguien, con la mano derecha en la boca y tocado con una corona compuesta, con una cobra, cuernos y plumas. La corona parece ser la corona-hemhemet (llamada así en las inscripcíones egipcias, que utilizan la palabra para el júbilo en los festivales), llevada por formas del dios Horus niño. En la Baja Época se fundieron grandes cantidades de figuras de bronce, que fueron depositadas en los santuarios como ofrendas votivas.
Bronze figure of a child god, seated as if on a lap, with right hand to the mouth, and wearing a composite crown of cobra, horns, and plumes. The crown appears to be the hemhemet-crown (so named in Egyptian inscriptions, using the word for jubilation at festivals), worn by forms of the god Horus as a child. Bronze figures were cast in large numbers in the Late Period, and deposited in shrines as votive offerings.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Purchase details are unknown.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unpublished.
Algemeiner Kommentar
Preservation: The feet and one of the hands are missing.
Abbildungen
Attachments