English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Kanopenkrugdeckel aus Kalkstein in Gestalt eines menschlichen Kopfes mit einem gestreiften Kopftuch und einem kurzen gestreiften Bart unter dem Kinn. Er gehört zu einem Satz aus Grab 122 in Riqqeh in der Nähe von Itj-taui, der Residenz der 12. Dynastie: von den insgesamt vier befanden sich zwei noch in Grab 122, aber ein weiteres Paar wurde in Grab 120 gefunden, wohin sie wahrscheinlich während einer Beraubung des Friedhofes in antiker Zeit verschleppt worden waren.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kalkstenen deksel van canopenvaas in de vorm van een mensenhoofd met gestreepte hoofddoek en een korte geplooide baard. Deze is afkomstig uit een set uit graf 122 te el-Riqqeh, vlakbij de residentie van de 12e Dynastie, Ititawy. Van de originele set van vier bevonden zich er nog twee in graf 122. Een ander paar werd in graf 120 aangetroffen, waarschijnlijk in vroeger tijden daarheen gebracht toen de begraafplaats werd geplunderd.
Limestone canopic jar lid in the form of a human head wearing striped headcloth, and short striated beard at the chin. This is one of a set from tomb 122 at el-Riqqeh, near the 12th Dynasty Residence Itjtawy: of the full set of four, two were still in tomb 122, but another pair were found in tomb 120, probably moved during the robbery of the cemetery in ancient times.
Couvercle de vase canope en calcaire, en forme de tête humaine portant une coiffe à rayures et une courte barbe striée au menton. C'est l'un des exemplaires provenant de la tombe 122, située à Riqqa, près d'Itjtawy, résidence des rois de la XIIème Dynastie. Deux des quatre exemplaires étaient encore dans la tombe 122; une autre paire a été découverte dans la tombe 120, conséquence probable du pillage du cimetière perpétré dans les temps anciens.
Coperchio di vaso canopo in calcare avente la forma di una testa umana con una fascia per la testa a strisce, ed una barba corta e striata sul mento. Questo coperchio fa parte di una serie proveniente dalla tomba 122 di El-Riqqeh, situata vicino alla residenza di Itjtawy della XII Dinastia: dell'intero corredo di quattro vasi canopi, due erano ancora nella tomba 122, ma un altro paio è stato trovato nella tomba 120. Questi ultimi erano probabilmente stati spostati durante il saccheggio del cimitero in epoca antica.
Tampa de vaso de vísceras, em calcário, com forma de cabeça humana que usa turbante com riscas e barba curta estriada no queixo. Faz parte de conjunto do túmulo 122, em Riqqa, próximo da residência da XII dinastia, em Itjtawy: do conjunto de quatro, dois foram encontrados no túmulo 122, enquanto o outro par se encontrava no túmulo 120, movido, provavelmente, devido ao assalto ao cemitério, na época antiga.
Tapa de vaso canopo de caliza con forma de cabeza humana con un tocado rayado y una corta barba estriada en la barbilla. Forma parte de un grupo encontrado en la tumba 122 de el-Riqqeh, cerca de Itytauy, la Residencia de la Dinastía XII. Del grupo de cuatro, dos fueron encontrados en la tumba 122, pero los otros dos lo fueron en la tumba 120, trasladados probablemente durante el saqueo del cementerio en la Antigüedad.
Limestone canopic jar lid in the form of a human head wearing striped headcloth, and short striated beard at the chin. This is one of a set from tomb 122 at el-Riqqeh, near the 12th Dynasty Residence Itjtawy: of the full set of four, two were still in tomb 122, but another pair were found in tomb 120, probably moved during the robbery of the cemetery in ancient times.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Engelbach, Riqqeh and Memphis VI, London 1915, pl.41 tomb-register, p. 14, pl. 7, nos.13-16
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments