English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Surtido de cuentas y amuletos de más de un período. La mayoría, incluyendo la de cristal con forma de ojo, parecen datar del Período Romano, después del 30 a. C., lo que concuerda con la procedencia del hilo, Shurafa, una ciudad legionaria fortificada al sur de El Cairo. No obstante, el ojo-udyat vidriado es un antiguo símbolo egipcio de salud que no se encuentra en esta, su forma clásica, en fechas tan tardías. Sin documentación arqueológica no es posible determinar si fue incluido en el grupo en la antigüedad o sólo después de ser excavado.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Assortiment kralen en amuletten uit meerdere perioden. De meeste, waaronder de glazen oogkraal, lijken uit de Romeinse Periode te dateren, na 30 voor Christus, en dit komt overeen met de herkomst zoals die voor het snoer is opgetekend, Sjoerafa, een versterkte legionairsstad ten zuiden van Cairo. Het geglazuurde oedjat-oog is echter een oud-Egyptisch symbool van gezondheid dat in deze klassieke vorm niet zo laat aangetroffen wordt. Zonder archeologische documentatie is het niet mogelijk om vast te stellen of de kraal al in de oudheid bij de groep is gevoegd, of pas na moderne opgraving.
Assortment of beads and amulets of more than one period. Most, including the glass eye-bead, seem to date to the Roman Period, after 30 BC, and this agrees with the provenance recorded for the string, Shurafa, a fortified legionary site south of Cairo. However, the glazed udjat-eye is an ancient Egyptian symbol of health, not found in this classic form so late. It is not possible without archaeological documentation to determine whether it was included in the group in ancient times, or only after modern excavation.
Assortiment de perles et d'amulettes datant de plusieurs périodes. La plupart, dont la perle en verre en forme d'oeil, semblent dater de la Période Romaine, après 30 avant notre ère; ceci concorde avec la provenance officielle du collier: Shurafa, un site romain fortifié situé au sud du Caire. Cependant, l'oeil-oudjat en verre est un ancien symbole égyptien d'intégrité physique, que l'on ne rencontre plus à une époque aussi tardive sous cette forme classique. Il est impossible, sans documentation archéologique, de déterminer si cet oeil a été intégré au groupe à une époque ancienne ou s'il l'a été après les fouilles récentes.
Eine Auswahl von Perlen und Amuletten aus mehreren Epochen. Die meisten, darunter die gläserne Augenperle, scheinen in die Römerzeit, nach 30 v. Chr., zu datieren, was zur Herkunft der Schnur, Schurafa, einer befestigten Legionärsstation südlich von Kairo, paßt. Das glasierte Udjat-Auge jedoch ist ein altägyptisches Symbol für Gesundheit, das in dieser klassischen Form so spät nicht belegt ist. Ohne archäologishe Dokumentation ist es nicht möglich zu bestimmen, ob es in alter Zeit der Gruppe hinzugefügt wurde oder erst nach der modernen Ausgrabung.
Assortimento di perline ed amuleti di vari periodi. La maggior parte, compresa la perlina a forma di occhio in vetro, sembra datare al Periodo Romano, dopo il 30 a.C., e ciò concorda con la provenienza della collana ritrovata a Shurafa, un sito legionario fortificato a sud del Cairo. Comunque, l'occhio-udjat invetriato è un simbolo di salute dell'antico Egitto, e non si trova in questa forma classica così tardi. Non è tuttavia possibile, senza documentazione archeologica determinare se l'occhio facesse parte di questo gruppo fin dall'antichità, o sia stato incluso solo dopo lo scavo moderno.
Várias contas e amuletos de vários períodos. A maioria, incluindo a conta em vidro com forma de olho, parece datar do período Romano, após 30 a.C., o que concorda com a data da proveniência da fiasã, Shurafa, um sítio fortificado a sul do Cairo. No entanto, o olho-udjat é um símbolo egípcio para saúde, e que não é encontrado num período tão tardio. É impossível, sem qualquer documentação arqueológica, saber se foi adicionado ao conjunto na antiguidade ou após as escavações modernas.
Assortment of beads and amulets of more than one period. Most, including the glass eye-bead, seem to date to the Roman Period, after 30 BC, and this agrees with the provenance recorded for the string, Shurafa, a fortified legionary site south of Cairo. However, the glazed udjat-eye is an ancient Egyptian symbol of health, not found in this classic form so late. It is not possible without archaeological documentation to determine whether it was included in the group in ancient times, or only after modern excavation.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the division of finds excavated by the British School of Archaeology in Egypt. Given to the museum in 1912.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Unpublished.
Comentario general
Site: From Shurafa. Material: There are also beads of amber.
Imágenes
Attachments