English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Quatro braceletes, em sílex, uma delas mal preservada, provenientes do túmulo 149, em Tarkhan. Este cemitério era o principal da zona de fronteira entre o Alto e Baixo Egipto, durante o período antes da unificação. O túmulo 149 foi coberto com telhado, com estacas e tábuas cobertas, por sua vez, com esteiras. A câmara inferior continha um único corpo de homem, usando quatro braceletes, em sílex, em cada braço. Os conteúdos incluíam vasos de cerâmica e em pedra, permitindo datá-los mediante Sequência da Data 80 de Petrie, correspondendo ao início da Primeira dinastia.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vier vuurstenen armbanden, waarvan een slecht bewaard gebleven, uit graf 149 in Tarchan. Dit was de voornaamste begraafplaats in het grensgebied tussen Opper- en Neder-Egypte voor de eenwording van het rijk. Graf 149 was overdekt met palen en platen die bedekt waren met matten. De kamer eronder bevatte een enkel lichaam, een man met vier vuurstenen armbanden aan beide armen. De inhoud bestond voorts uit aardewerken en stenen vaten, die een nauwkeurige datering in Petrie's Sequence Date 80 toelaten, corresponderend met het begin van de 1e Dynastie.
Four flint bracelets, one imperfectly preserved, from burial 149 at Tarkhan. This was the main cemetery in the border area between Upper and Lower Egypt during the period preceding unification. Burial 149 was roofed over with poles and boards covered with matting. The chamber beneath contained a single body, a man wearing four flint bracelets on each arm. The contents included pottery vessels and stone vessels that allow the date to be pinpointed at Petrie's Sequence Date 80, corresponding to the beginning of the 1st Dynasty.
Quatre bracelets en silex, dont un mal conservé, qui proviennent de la tombe 149 de Tarkhan, principal cimetière datant de la période précédant l'unification, situé à la frontière entre la Haute et la Basse Égypte. Le toit de la tombe 149 était constitué de piquets et de planches couverts d'une natte. La chambre funéraire contenait un seul corps, un homme portant quatre bracelets en silex à chaque bras. L'équipement comportait des récipients en terre cuite et en pierre datant exactement du début de la Ière Dynastie (Petrie's Sequence Date 80).
Vier Armreife aus Feuerstein, wovon einer nicht vollständig erhalten ist. Sie stammen aus Grab 149 in Tarchan; dies war der Hauptfriedhof im Übergangsbereich von Ober- und Unter-Ägypten während der Epoche vor der Vereinigung. Grab 149 war mittels Pfosten und Brettern, die mit Matten bedeckt waren, überdacht. Die darunterliegende Kammer enthielt den Körper eines Mannes, der an jedem Arm vier Feuersteinarmreife trug. Zu den Grabbeigaben zählten Ton- und Steingefäße, die eine Datierung in Petries Sequence Date 80 erlauben, die dem Beginn der 1. Dynastie entspricht.
Quattro braccialetti di selce, di cui uno conservato in modo imperfetto, provenienti dalla tomba 149 di Tarkhan. Questo era uno dei maggiori cimiteri dell'area di confine fra l'Alto ed il Basso Egitto nel periodo che precede l'unificazione. La tomba 149 aveva un tetto costituito da pali e tavole ricoperte da una stuoia. La camera inferiore conteneva un solo corpo, un uomo, che indossava quattro braccialetti di selce su ciascun braccio. Il contenuto della tomba comprendeva vasi di ceramica e di pietra che permettono di indicare con precisione la data, secondo la sequenza di Petrie data 80, che corrisponde all'inizio della prima Dinastia.
Cuatro brazaletes de pedernal, uno de ellos mal conservado, procedentes del enterramiento 149 de Tarjan. Este fue el principal cementerio en la zona fronteriza entre el Alto y el Bajo Egipto durante el período que precedió a la unificación. El enterramiento 149 estaba techado con postes y tablones cubiertos con esteras. La cámara de debajo contenía un único cuerpo: un hombre con cuatro brazaletes de pedernal en cada brazo. El contenido incluía recipientes de cerámica y de piedra que permitió señalar con precisión la fecha: la Sequence Date 80 de Petrie, que se corresponde con el comienzo de la Dinastía I.
Four flint bracelets, one imperfectly preserved, from burial 149 at Tarkhan. This was the main cemetery in the border area between Upper and Lower Egypt during the period preceding unification. Burial 149 was roofed over with poles and boards covered with matting. The chamber beneath contained a single body, a man wearing four flint bracelets on each arm. The contents included pottery vessels and stone vessels that allow the date to be pinpointed at Petrie's Sequence Date 80, corresponding to the beginning of the 1st Dynasty.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Given to the museum by the British School of Archaeology in Egypt in 1912.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Petrie, Tarkhan I, 11, pl. 3.3
Comentário general
Technique: flint-knapping Site: From burial 149. Preservation: One of the bracelets has a missing fragment.
Imagems
Attachments