English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Profond bol, en roche sédimentaire, à la lèvre débordante, provenant d'une riche tombe située à Tarkhan, cimetière datant de la Ière Dynastie, entre Memphis et le Fayoum. La sépulture contenait un cercueil en bois avec une double rangée de jarres déposées de chaque côté. Elle était couverte d'un toit fait de deux poutres en bois supportant sept branches.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Diepe kom van een metasedimentair siltgesteente, met naar binnen gebogen rand, uit een rijke bijzetting in het grafveld uit de 1e Dynastie in Tarchan, tussen Memphis en de Fajoem. Het graf bevatte een houten sarcofaag, met een dubbele rij kruiken langs iedere kant. De bijzetting was bedekt met een dak van twee houten palen die zeven takken ondersteunden.
Deep bowl of a metasedimentary siltstone, with inturning rim, from a rich burial at the 1st Dynasty cemetery at Tarkhan, between Memphis and the Faiyum. The burial contained a wooden coffin, with a double row of jars along each side. The burial was covered by a roof of two wooden beams supporting seven branches.
Tiefe Schale aus metasedimentärem Siltstein mit einwärts gebogenem Rand aus einer reichen Bestattung des Friedhofes der 1. Dynastie in Tarchan zwischen Memphis und dem Faijum. Das Grab enthielt einen Holzsarg mit einer Doppelreihe von Gefäßen zu beiden Seiten. Die Bestattung war mit einem Dach aus sieben Ästen abgedeckt, die auf zwei Holzbalken ruhten.
Profonda coppa in scisto metasedentario, con orlo curvato verso l'interno, proveniente da una ricca tomba del cimitero di Tarkhan della Prima Dinastia, situato fra Menfi ed il Fayum. Il cimitero contiene un sarcofago in legno con una doppia linea di vasi disposti su ogni lato. La tomba era coperta da un tetto composto da due travi di legno che sostenevano sette rami.
Tigela funda barro metasedimentar, com rebordo virado para dentro, proveniente de um sepultamento rico, do cemitério de Tarkhan, entre Mênfis e o Faium. O sepultamento tinha um sarcófago de madeira, com fila dupla de jarras de cada lado. O sepultamento estava coberto por um telhado de duas vigas que apoiavam sete ramos.
Cuenco profundo de esquisto metasedimentario, con un borde hacia el interior, procedente de un rico enterramiento del cementerio de la Dinastía I de Tarjan, entre Memphis y Fayum. El enterramiento contenía un sarcófago de madera con una doble fila de vasos en cada lado. El enterramiento fue cubierto por un techo formado por dos troncos que soportaban siete ramas.
Deep bowl of a metasedimentary siltstone, with inturning rim, from a rich burial at the 1st Dynasty cemetery at Tarkhan, between Memphis and the Faiyum. The burial contained a wooden coffin, with a double row of jars along each side. The burial was covered by a roof of two wooden beams supporting seven branches.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the British School of Archaeology in Egypt. Given to the museum in 1912.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Petrie, Tarkhan I and Memphis V, London 1912, 12.
Commentaire général
Site: Grave 213 S.D.81. Preservation: Part of the rim is missing.
Images
Attachments