English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Récipient cylindrique en terre cuite rouge polie à bord noir. Le numéro de la tombe n'a pas été rapporté, mais le récipient provient de l'un des cimetières prédynastiques d'Abydos, probablement (suivant l'année d'acquisition) du cimetière E, situé dans la partie septentrionale de la vallée désertique qui mène aux tombes des premiers souverains.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruwweg cilindrisch gepolijst rood aardewerken vat met zwarte rand. Het grafnummer is niet vastgelegd, maar het vat is afkomstig van een van de predynastieke grafvelden in Abydos, waarschijnlijk (te oordelen naar het jaar van verwerving) grafveld E, aan de zuidkant van de woestijnvallei die van de stad Abydos naar de graven van de vroege heersers leidt.
Roughly cylindrical black-topped burnished red pottery vessel. The tomb number was not recorded, but the vessel comes from one of the predynastic cemeteries at Abydos, probably (by the year of acquisition) cemetery E, on the south side of the desert valley leading out to the tombs of the early rulers.
Grob zylinderförmiges, schwarzrandiges, geglättetes rotes Tongefäß. Die Grabnummer wurde nicht notiert, aber das Gefäß stammt wahrscheinlich aus einem der prädynastischen Friedhöfe in Abydos, wahrscheinlich (aufgrund des Jahres der Erwerbung) aus Cemetery E, südlich des Wüstentales, das zu den Gräbern der frühen Herrscher führt.
Rozzo vaso di terracotta brunita a bordo nero. Il numero della tomba non è stato registrato, ma il vaso proviene da uno dei cimiteri predinastici di Abydos, probabilmente (considerando l'anno di acquisto dell'oggetto) il cimitero E, nella parte meridionale della valle desertica che conduceva alle tombe dei primi sovrani.
Recipiente em cerâmica vermelha brilhante com rebordo preto, levemente cilíndrico. O número do túmulo não foi registado, mas o recipiente provém de um dos cemitérios pré-dinásticos em Abidos, provavelmente (pelo ano da aquisição) o cemitério E, na margem sul do vale do deserto, que se dirige aos túmulos dos primeiros reis.
Recipiente de cerámica roja barnizada con borde superior negro burdamente cilíndrico. No se registró el número de tumba, pero el recipiente proviene de uno de los cementerios predinásticos de Abydos, probablemente (por la fecha de adquisición) el cementerio E, en la parte sur del valle desértico que lleva hasta las tumbas de los primeros monarcas.
Roughly cylindrical black-topped burnished red pottery vessel. The tomb number was not recorded, but the vessel comes from one of the predynastic cemeteries at Abydos, probably (by the year of acquisition) cemetery E, on the south side of the desert valley leading out to the tombs of the early rulers.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Abydos. Given to the museum in 1912.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Images
Attachments