English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fiada de contas em concha com forma de disco, do sepultamento assaltado de uma criança, abaixo de uma grande capela de oferendas em Abidos (mastaba I). O sepultamento era na câmara superior a sul, uma das quatro escavadas na cova abaixo da capela. Outra câmara foi escavada para outro conjunto de sepultamentos abaixo da mesma capela. Os assaltantes não retiraram estas contas, ou as contas NMI 1912:189. O grupo data da XII dinastia.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Snoer van schelpen schijfvormige kralen, uit het geplunderde graf van een kind, onder een grote offerkapel in Abydos ("mastaba I"). De bijzetting was in de bovenste zuidelijke kamer, een van vier die vanuit een schacht onder de kapel uitgehouwen waren. Een andere schacht was uitgehouwen voor een andere serie graven onder dezelfde kapel. De rovers namen deze kralen niet mee, net zoals de schelpkralen NMI 1912:189. De groep kan in de 12e Dynastie gedateerd worden.
String of shell disk beads, from the robbed burial of a child, beneath a large offering-chapel at Abydos ('Mastaba I'). The burial was in the upper chamber to the south, one of four cut from a shaft beneath the chapel. Another shaft had been cut for another set of burials beneath the same chapel. The robbers did not remove these beads, or the shell beads NMI 1912:189. The group can be dated to the 12th Dynasty.
Collier de perles discoïdes en coquillage, provenant de la tombe pillée d'un enfant, sous une grande chapelle d'offrandes d'Abydos ('Mastaba I'). Le caveau se trouvait dans la chambre supérieure, celle du sud, l'une des quatre chambres creusées dans un puits sous la chapelle. Un autre puits a été aménagé pour contenir une autre série de caveaux, sous la même chapelle. Les pillards n'ont pas emporté ces perles en coquillage, pas plus que les perles en faïence et en cornaline enregistrées sous les numéros NMI 1912:190. Le groupe peut être daté de la XIIème Dynastie.
Schnur mit Scheibenperlen aus der beraubten Bestattung eines Kindes unter einer großen Opferkapelle in Abydos ('Mastaba I'). Die Bestattung befand sich in der oberen südlichen Kammer, einer von vier, die von dem Schacht unterhalb der Kapelle in den Fels gehauen worden waren. Ein weiterer Schacht war unterhalb derselben Kapelle für eine weitere Gruppe von Bestattungen angelegt worden. Die Räuber nahmen diese Perlen nicht mit und auch nicht die Muschelperlen NMI 1912:189. Die Gruppe kann in die 12. Dynastie datiert werden.
Collana di perline di conchiglia a forma di disco, dalla tomba saccheggiata di un bambino, al di sotto di una grande cappella di offerta ad Abydos ('Mastaba I'). La sepoltura era nella camera superiore sud, una delle quattro stanze scavate nella tomba a pozzo al di sotto della cappella. Un'altra tomba a pozzo era stata scavata per una serie di sepolture, al di sotto della stessa cappella. I saccheggiatori non hanno rimosso queste perline di conchiglia, o le perline di faience e corniola NMI 1912:189. Il gruppo può essere datato alla XII Dinastia.
Hilo de cuentas discoidales de concha de molusco procedente del enterramiento saqueado de un niño, situado por debajo de una gran capilla de ofrendas en Abydos ('Mastaba I'). El enterramiento estaba en la cámara superior hacia el sur, una de las cuatro excavadas a partir de un pozo bajo la capilla. los ladrones no se llevaron esa cuentas ni las de concha de molusco NMI 1912:189. El conjunto puede ser fechado en la Dinastía XII.
String of shell disk beads, from the robbed burial of a child, beneath a large offering-chapel at Abydos ('Mastaba I'). The burial was in the upper chamber to the south, one of four cut from a shaft beneath the chapel. Another shaft had been cut for another set of burials beneath the same chapel. The robbers did not remove these beads, or the shell beads NMI 1912:189. The group can be dated to the 12th Dynasty.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Abydos. Given to the museum in 1912.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
T. E. Peet, Cemeteries of Abydos II, 1911-1912, London 1914, 42.
Comentário general
Site: From tomb group S131.
Imagems
Attachments