English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Faience amulet in de vorm van Bes, de god die moeder en kind bij de geboorte beschermt. Bes heeft kromme benen, een leeuwachtig gezicht en een hoofdtooi van vijf veren. Aan de achterkant bevindt zich een oogje voor ophanging aan een koord. Dit amulet is afkomstig uit een bijzetting uit de 3e Tussenperiode in het noordelijkste deel van de grafvelden bij Abydos. De rest van de inhoud van het graf is niet vastgelegd, misschien omdat het tot een relatief nederige groep graven behoorde.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience amulet in the form of Bes, the god protecting mother and child at birth. Bes has bandy legs, a leonine face, and a head-dress of five feathers. There is a loop at the back for suspension by a cord. This amulet comes from a 3rd Intermediate Period burial in the northernmost section of the cemeteries at Abydos. The other contents of the tomb were not recorded, perhaps because it belonged to a relatively humble group of graves.
Amulette en faïence en forme de Bès, dieu protecteur de la mère et de l'enfant, à la naissance. Bès a les jambes arquées, un visage léonin et porte une coiffure à cinq plumes. Elle comporte, à l'arrière, un anneau pour passer une corde de suspension. Elle provient d'une tombe de la Troisième Période Intermédiaire, dans la partie la plus septentrionale du cimetière d'Abydos. Le reste du contenu de la sépulture n'a pas été enregistré, peut-être parce qu'elle faisait partie d'un groupe de tombes relativement humbles.
Fayenceamulett in Gestalt des Bes, des Gottes, der Mutter und Kind bei der Geburt beschützt. Bes hat krumme Beine, ein Löwengesicht und einen Kopfschmuck aus fünf Federn. An der Rückseite befindet sich eine Öse zum Durchziehen einer Schnur. Dieses Amulett stammt aus einer Bestattung der 3. Zwischenzeit im nördlichsten Abschnitt der Friedhöfe von Abydos. Die anderen Grabbeigaben wurden nicht notiert, vielleicht, weil das Grab zu einer relativ bescheidenen Gräbergruppe gehörte.
Amuleto in faience avente la forma di Bes, la divinità che proteggeva la madre ed il bambino durante il parto. Bes presenta gambe arcuate, testa leonina ed una capigliatura formata da cinque piume. Sul dorso vi è un cerchiello che serve per appendere l'oggetto per mezzo di una corda. Questo amuleto proviene da una tomba del Terzo Periodo Intermedio, situata nella parte più a nord dei cimiteri di Abydos. Gli altri oggetti contenuti nella tomba non sono registrati, forse perché si trattava di un gruppo di sepolture umili.
Amuleto em faiança com a forma de Bes, o deus protector da mãe e da criança durante o parto. Bes tem pernas arqueadas, rosto leonino e um toucado de cinco penas. Tem uma argola no topo para suspensão num cordel. Este amuleto é proveniente de um sepultamento do Terceiro Período Intermédio, na secção mais a norte dos cemitérios em Abidos. O resto do conteúdo do túmulo não foi registado talvez porque pertencia ao um conjunto de sepulturas relativamente humilde.
Amuleto de fayenza en forma de Bes, el dios protector de la madre y el hijo durante los partos. Bes tiene las piernas torcidas, cara leonina y un tocado de cinco plumas. En la espalda lleva un anillo de suspensión para pasar una cuerda. Este amuleto proviene de un enterramiento del Tercer Período Intermedio de la sección más septentrional de los cementerios de Abydos. Los demás objetos de la tumba no fueron registrados, quizá porque formaba parte de un grupo de tumbas relativamente pobres.
Faience amulet in the form of Bes, the god protecting mother and child at birth. Bes has bandy legs, a leonine face, and a head-dress of five feathers. There is a loop at the back for suspension by a cord. This amulet comes from a 3rd Intermediate Period burial in the northernmost section of the cemeteries at Abydos. The other contents of the tomb were not recorded, perhaps because it belonged to a relatively humble group of graves.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Abydos. Given to the museum in 1912.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Unpublished.
Algemeen commentaar
Site: From tomb D.18.
Afbeeldingen
Attachments