English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Gran parte de una túnica de lino bordada con lana púrpura teñida, con un elaborado motivo geométrico circular y adornada con una larga banda con tres estrechas bandas finales. Las mangas, conservadas, llevan otro bordado a base de paneles geométricos. La prenda es típica de la producción de finales del Período Romano y del Bizantino. Este tipo de telas decoradas sobreviven en los enterramientos del desierto egipcio en grandes cantidades, gracias a la costumbre de envolver a los muertos cristianos sin momificar con vestidos usados en vida.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Groot deel van een linnen tuniek met mouwen, in paarsgeverfde wol geborduurd met een uitgebreid cirkelvormig geometrisch motief, en lange ornamentbanen met drie smalle uiteinden. De bewaardgebleven mouw draagt borduurwerk in paarsgeverfde wol, in geometrische panelen. Het kledingstuk is kenmerkend voor late Romeinse en Byzantijnse productie. Dergelijke textielen uit Egyptische woestijngraven zijn in groten getale bewaard gebleven dankzij het gebruik om niet-gemummificeerde christelijke doden in kleding uit het dagelijks leven te wikkelen.
Large section of a sleeved linen tunic embroidered in purple-dyed wool, with elaborate circular geometric motif, and ornate long bands with three narrow band-endings. The preserved sleeve bears further purple-dyed embroidery in geometric panels. The garment is typical of late Roman and Byzantine production. Such decorated textiles survive from Egyptian desert burials on a massive scale, thanks to the custom of wrapping the unmummified Christian dead in cloths from life.
Grand fragment d'une tunique à manches en lin, brodée de laine teinte en pourpre, décorée d'un motif géométrique circulaire élaboré et d'une longue bande dotée de trois extrémités étroites. La manche conservée porte une broderie pourpre supplémentaire consistant en dessins géométriques. Le vêtement est typique des productions romaines tardives et byzantines. De telles étoffes décorées ont été conservées massivement dans des tombes du désert égyptien, grâce à la coutume chrétienne consistant à revêtir le corps non momifié d'un vêtement porté durant l'existence.
Großes Stück einer Leinentunika mit Ärmeln, die mit purpurn gefärbter Wolle mit einem aufwendigen kreisförmigen geometrischen Motiv bestickt ist und mit langen Ornamentstreifen mit drei schmalen Enden versehen ist. Der erhaltene Ärmel trägt weitere purpurgefärbte Stickerei in geometrischen Feldern. Das Gewand ist typisch für die spätrömische und byzantinische Produktion. Solche dekorierten Textilien haben sich in ägyptischen Wüstengräbern dank der Sitte, die unmumifizierten christlichen Toten in die Kleider der Lebenden einzuwickeln, in gewaltigen Mengen erhalten.
Grande porzione di una tunica, con maniche, ricamata in lana tinta di colore porpora, con un elaborato motivo geometrico e delle lunghe bande ornamentali con tre sottili estremità a fascia. La manica preservata presenta inoltre un ricamo in pannelli geometrici di colore porpora tinto. L'indumento è tipico della produzione tardo romana e bizantina. Tali tessuti decorati sono sopravvissuti, in grande quantità, nelle tombe del deserto egizio, grazie all'uso di avvolgere il corpo del defunto cristiano non mummificato in stoffe utilizzate nella vita quotidiana.
Grande secção de túnica de linho com mangas, bordada a lã roxa, com motivo geométrico circular, e longas bandas ornadas com três terminações estreitas. As mangas têm mais bordados a lã roxa em painéis geométricos. O tecido é típico da produção Romana e Bizantina. Estes têxteis decorados sobrevivem em enterramentos no deserto egípcio em grande quantidade devido ao costume de embrulhar os cristão mortos não-mumificados em tecidos usados em roupa do dia-dia.
Large section of a sleeved linen tunic embroidered in purple-dyed wool, with elaborate circular geometric motif, and ornate long bands with three narrow band-endings. The preserved sleeve bears further purple-dyed embroidery in geometric panels. The garment is typical of late Roman and Byzantine production. Such decorated textiles survive from Egyptian desert burials on a massive scale, thanks to the custom of wrapping the unmummified Christian dead in cloths from life.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the division of finds excavated by the British School of Archaeology in Egypt. Given to the museum in 1911.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Unpublished.
Comentario general
Imágenes
Attachments