English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Partie supérieure d'une figurine féminine, de style grec archaïque, portant un bandeau dont les pendants lui tombent sur le front. Autour du cou, elle arbore une chaîne garnie de trois pendentifs. La main droite est posée sur la poitrine. Elle provient de la ville de Naucratis, dans le Delta occidental. La ville était l'unique colonie grecque fondée, avec l'autorisation des rois égyptiens de la XXVIème Dynastie, pour favoriser le commerce entre la Vallée du Nil et le monde égéen.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bovenste deel van een vrouwenfiguurtje in archaïsch Griekse stijl, met hangers op het voorhoofd aan een hoofdband, drie hangers aan een ketting rond de hals en een hand aan de borst, uit de stad Naucratis in de westelijke Delta. De stad was een unieke Griekse kolonie, gesticht met toestemming van de Egyptische koningen in de 26e Dynastie, om de handel tussen de Nijlvallei en het Egeïsche gebied te bevorderen.
Upper part of a female figurine in archaic Greek style, with pendants over the brow from a headband, and three pendants worn from a chain around the neck, and one hand held to the breast, from the city of Naukratis in the Western Delta. The city was a unique Greek colony installed with the permission of the Egyptian kings in the 26th Dynasty, to channel the trade between the Nile valley and the Aegean.
Oberteil einer weiblichen Figurine in archaisch-griechischem Stil mit Anhängern, die von einem Stirnband herabhängen und drei Anhängern an einer Halskette, sowie einer Hand an der Brust, aus der Stadt Naukratis im Westdelta. Die Stadt war eine ausschließlich griechische Kolonie, die in der 26. Dynastie mit Erlaubnis der ägyptischen Könige gegründet wurde, um den Handel zwischen dem Niltal und der Ägäis zu kanalisieren.
Parte superiore di una figura femminile in stile greco-arcaico, con pendenti sulla fronte, facenti parte di una fascia per la testa, tre pendenti indossati in una catena attorno al collo, e con una mano sul petto. La figura proviene dalla città di Naucrati sul Delta Occidentale. La città rappresenta l'unica colonia greca, installata con il permesso dei sovrani egizi nella XXVI Dinastia, per collegare i traffici commerciali fra la valle del Nilo e l'Egeo.
Parte superior de uma figura feminina em estilo arcaico grego, com pendentes de uma tira sobre a cabeça, e três pendentes numa corrente em volta do pescoço, e uma mão ao peito, da cidade de Naucrátis, no Delta Ocidental. A cidade era uma colónia grega única instalada com a autorização dos reis egípcios da XXVI dinastia para canalizar a troca entre o vale do Nilo e o Egeu.
Parte superior de una figura femenina de estilo griego arcaico, con una diadema con colgantes que caen sobre las cejas, y tres colgantes en una cadena entorno al cuello y una mano alzada hasta el pecho, procedente de la ciudad de Naucratis, en el Delta occidental. Esta ciudad fue una colonia griega única, instalada con el permiso de los reyes de la Dinastía XXVI para canalizar el comercio entre el valle del Nilo y el Egeo.
Upper part of a female figurine in archaic Greek style, with pendants over the brow from a headband, and three pendants worn from a chain around the neck, and one hand held to the breast, from the city of Naukratis in the Western Delta. The city was a unique Greek colony installed with the permission of the Egyptian kings in the 26th Dynasty, to channel the trade between the Nile valley and the Aegean.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Naukratis. Given to the museum in 1911.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Unpublished.
Commentaire général
Images
Attachments