English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo frammento di modello rappresenta la parte inferiore di un leone seduto su una base. Si distingue il tronco e le zampe anteriori che non sono state elaborate in dettaglio. La lunga coda si solleva curvandosi sulla zampa destra posteriore. Al disopra delle zampe anteriori si trova un rettangolo che serviva a raffigurare la criniera dell'animale. Il pezzo reca delle linee quadrate.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit beeldhouwersmodel stelt het onderste gedeelte van een leeuw die op een sokkel zit voor. Men ziet de romp en de voorpoten die niet in detail zijn uitgewerkt. De lange staart krult omhoog op de rechter achterpoot. Boven de voorpoten bevindt zich een rechthoek die diende om de manen van het dier aan te geven. Het stuk draagt vierkante lijnen.
This relief fragment represents the lower part of a lion sitting on a socle. One distinguishes the trunk and the front legs which have not been workd in detail. The long tail goes back up ina curve on the rear right leg. Above the front legs is found a rectangle which serves to depict the mane of the animal. The piece bears squared lines.
Ce fragment de modèle représente la partie inférieure d'un lion assis sur un socle. On distingue le tronc et les pattes avant qui n'ont pas été élaborés en détails. La longue queue remonte en courbe sur la patte droite de derrière. Au-dessus des pattes avant se trouve un rectangle qui servait à figurer la crinière de l'animal. La pièce porte des lignes carrées.
Dieses Modellfragment zeigt den unteren Teil eines auf einem Sockel sitzenden Löwen. Man kann den Rumpf und die Vorderbeine, die nicht detailliert ausgearbeitet sind, erkennen. Der lange Schwanz ist in einem Bogen auf das rechte Hinterbein gelegt. Oberhalb der Vorderbeine befindet sich ein Rechteck, das zur Mähne des Tieres ausgearbeitet werden sollte. Das Stück ist mit einem Quadratnetz versehen.
Este fragmento de modelo representa a parte inferior de um leäo sentado sobre um pedestal. Nota-se o tronco e as patas dianteiras sumariamente indicadas sem detalhe. A longa cauda sobe numa curva sobre a pata posterior direita. Sobre as patas dianteiras está um rectângulo que servia para desenhar a juba do animal. A peça tem uma quadrícula.
Este fragmento de modelo representa la parte inferior de un león sentado sobre un pedestal. Se distinguen el tronco y las patas delanteras, que no fueron elaboradas con detalle. La larga cola se yergue en curva sobre la pata derecha trasera. Por encima de las patas delanteras aparece un rectángulo que servía para representar la melena del animal. La pieza lleva cuadrícula de referencia.
This relief fragment represents the lower part of a lion sitting on a socle. One distinguishes the trunk and the front legs which have not been workd in detail. The long tail goes back up ina curve on the rear right leg. Above the front legs is found a rectangle which serves to depict the mane of the animal. The piece bears squared lines.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Le fragment est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 22
Commento generale
Lieu de découverte: Le fragment provient des fouilles de W. F. Petrie à Abydos. État de conservation: La partie supérieure du modèle manque totalement.
Immaginei
Attachments