English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Cabeça de uma cobra em faiança verde. Os espigões teriam ajudado a segurar a cabeça ao corpo, em outro material. Em El-`Amarna, cabeças de cobra em pedra adornam frisos, e é possível que esta pertencesse a uma série destas, para proteger uma capela em vários outros materiais. Foi encontrada em Mênfis, e datada da XIX dinastia pelo arqueólogo, período em que estas cabeças são raras.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De kop van een cobra in groene faience. De tanden dienden om de kop aan een lichaam uit ander materiaal te bevestigen. In El-`Amarna vormden stenen cobrakoppen friezen boven schrijnen, en het is mogelijk dat deze cobra ook tot een reeks behoort die een schrijn van diverse materialen beschermde. Het is gevonden in Memphis, en door de opgraver gedateerd in de 19e dynastie, een periode waarin dit soort koppen zeldzaam is.
The head of a cobra, in green faience. The tangs would have helped to secure the head to a body in another material. At el-`Amarna stone cobra heads form friezes over shrines, and it is possible that this cobra also belonged to a series protecting a shrine of various materials. It was found at Memphis, and dated by the excavator to the 19th Dynasty, a period from which such heads are rare.
Tête de cobra en faïence verte. Les tenons devaient servir à fixer la tête sur un objet fabriqué dans un matériau différent. A Amarna, des têtes de cobra en pierre formaient des frises sur des chapelles. Ce cobra appartenait peut-être à l'une de ces frises de serpents chargés de protéger une chapelle. Les matériaux utilisés pouvaient être différents. Cette tête a été découverte à Memphis et datée, par l'archéologue, de la XIXème Dynastie. De telles pièces datées de cette époque sont rares.
Kopf einer Kobra aus grüner Fayence. Die Zapfen dienten der Befestigung an einem Körper aus einem anderen Material. In el-' Amarna bildeten steinerne Kobraköpfe Friese an Schreinen, und es ist denkbar, daß diese Kobra ebenfalls zu einer Reihe gehörte, die einen aus unerschiedlichen Materialien gefertigten Schrein beschützte. Sie stammt aus Memphis und wurde vom Ausgräber in die 19. Dynastie datiert, eine Zeit, in der solche Köpfe selten sind.
Testa di un cobra, in faience verde. I codoli servivano per assicurare la testa ad il corpo di altro materiale. Ad El-`Amarna cobra di pietra formano i fregi situati sopra i templi, ed è possibile che anche questo cobra appartenesse ad una serie composta di vari metalli posta a protezione del tempio. L'oggetto è stato trovato a Menfi e datato dall'archeologo alla XIX Dinastia, in periodo in cui tali teste sono rare.
Cabeza de cobra de fayenza verde. Las espigas habrían sido útiles para asegurar la cobra en otro objeto. En Amarna cabezas de cobras de piedra formaban frisos sobre los santuarios, y es posible que esta cobra formara parte de una serie que protegiera un altar de materiales diversos. Fue encontrada en Memphis y datada por sus descubridores en la Dinastía XIX, un período en el que estas cabezas eran poco habituales.
The head of a cobra, in green faience. The tangs would have helped to secure the head to a body in another material. At el-`Amarna stone cobra heads form friezes over shrines, and it is possible that this cobra also belonged to a series protecting a shrine of various materials. It was found at Memphis, and dated by the excavator to the 19th Dynasty, a period from which such heads are rare.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated by the British School of Archaeology in Egypt at Memphis. Given to the museum in 1908.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 65.
Comentário general
Imagems
Attachments