English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ferrure en bronze avec corps circulaire et 'tête' triangulaire. L'arrière est constitué d'une surface plane à angles droits comme s'il s'agissait d'une pièce destinée à être fixée sur le coin d'un objet à charnière ou composite, boîte ou autre élément de mobilier. Elle a été découverte à Memphis et datée de la Période Romaine, quand la ville était encore un centre commercial florissant.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronzen armatuur met rond lichaam en driehoekige 'kop', een vlak in een haakse hoek aan de achterkant, alsof het bedoeld is voor de hoek van een scharnierend of samengesteld voorwerp zoals een doos of een ander meubelstuk. Het is gevonden in Memphis, en gedateerd in de Romeinse Periode, toen de stad nog steeds een bloeiend handelscentrum was.
Bronze fitting with circular body and triangular 'head', and a plane at right angles behind, as if for the corner of a hinged or composite object such as a box or other item of furniture. It was found at Memphis, and dated to the period of Roman occupation, when the city was still a flourishing centre of trade.
Bronzebeschlag mit rundem Körper und dreieckigem 'Kopf' sowie einer im rechten Winkel dazu angebrachten Fläche an der Rückseite wie für die Ecke eines mit einem Scharnier versehenen oder zusammengesetzten Objektes, einer Kiste oder einem anderen Möbelstück. Er wurde in Memphis gefunden und datiert in die Zeit der römischen Herrschaft, als die Stadt noch immer ein blühendes Handelszentrum war.
Arredo in bronzo con corpo circolare, 'testa' triangolare, ed un piano ad angoli retti sulla parte posteriore, come se fosse stato utilizzato per il bordo di un oggetto composito quale una scatola od un altro oggetto di arredamento. L'esemplare è stato rinvenuto a Menfi, e datato al periodo di occupazione romana, quando la città era ancora un fiorente centro commerciale.
Encaixe de bronze com corpo circular e cabeça triangular, e um plano por detrás dos ângulos direitos, como se fosse o canto de um objecto compósito tal como uma caixa ou outra peça de mobiliário. Foi encontrada em Mênfis, e data do período da ocupação romana, quando a cidade era ainda um florescente centre comercial.
Accesorio de bronce con cuerpo circular y una 'cabeza' triangular, así como un plano de ángulos rectos detrás, como si fuera la escuadra de un objeto compuesto o para ser colgado, como una caja u otro mueble. Fue encontrado en Memphis y datado en el período de ocupación romana, cuando la ciudad todavía era un floreciente centro mercantil.
Bronze fitting with circular body and triangular 'head', and a plane at right angles behind, as if for the corner of a hinged or composite object such as a box or other item of furniture. It was found at Memphis, and dated to the period of Roman occupation, when the city was still a flourishing centre of trade.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the British School of Archaeology in Egypt at Memphis. Given to the museum in 1908.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 64.
Commentaire général
Images
Attachments