English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Piccoli oggetti venivano deposti dali Egizi nel tempio di Hathor come offerte votive, durante le spedizioni nel Sinai. Questa placchetta a forma di cartiglio della regina Ahmose Nefertari risale alla fase iniziale della XVIII Dinastia. Su un lato vi sono i geroglifici del suo <!-->nome e titolo. L'altro invece riporta al centro un motivo di geroglifici corrispondenti a 'Ka-spirito' e 'vita', con fiori di loto circondanti le braccia del Ka.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Door de Egyptenaren werden tijdens expedities naar de Sinaï kleine objecten als votiefgaven neergelegd bij de tempel van Hathor. Dit is een cartouchevormige plaat van koningin Ahmose-Nefertari uit de vroege 18e Dynastie. Op de ene kant staan de hiërogliefen voor haar naam en titel. De andere kant draagt een motief van centrale hiërogliefen voor 'Ka-geest' en 'leven', met lotusbloemen vanuit de armen van de ka.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. This is a cartouche-shaped plaque of queen Ahmose Nefertari of the early 18th Dynasty. On one side are the hieroglyphs for her name and title. The other bears a motif of central hieroglyphs for 'Ka-spirit' and 'life', with lotus flowers encircling from the arms of the Ka.
De petits objets ont été déposés, en tant qu'offrandes votives, dans le temple d'Hathor, par des Egyptiens qui effectuaient des expéditions dans le Sinaï. Cette plaque, en forme de cartouche, porte le nom de la reine Ahmès-Néfertari du début de la XVIIIème Dynastie. D'un côté, figurent ses nom et titre, en écriture hiéroglyphique; de l'autre côté, le motif central est constitué des hiéroglyphes signifiant 'ka' et 'vie'. Des fleurs de lotus partant des bras du ka forment un cercle.
Bei ägyptischen Expeditionen wurden kleine Objekte als Votivgaben am Tempel der Hathor niedergelegt. Dies ist ein kartuschenförmiges Täfelchen der Königin Ahmose Nefertari aus der frühen 18. Dynastie. Auf der einen Seite befinden sich die Hieroglyphen für ihren Namen und Titel. Die andere enthält ein zentrales Motiv aus den Hieroglyphen für 'Ka-Geist' und 'Leben', umgeben von Lotosblüten, die von den Armen des Ka ausgehen.
Pequenos objectos eram depositados no templo a Hathor como oferendas votivas pelos egípcios durante expedições ao Sinai. Esta placa tem a forma de uma cartela e pertence à rainha Ahmose Nefertari de inícios da XVIII dinastia. Num dos lados estão os hieróglifos para o seu <!-->nome e título. O outro lado tem um motivo de hieróglifos para o espírito Ka e vida, com flores de lótus em voltas dos braços de ka.
Durante las expediciones al Sinaí , los egipcios depositaban pequeños objetos en el templo de Hathor como ofrendas votivas. Este en concreto es una placa en forma de cartucho de la reina Ahmose Nefertari de comienzos de la XVIII Dinastía. En un lado aparecen los jeroglíficos de su nombre y título. En el otro hay un motivo con los jeroglíficos para 'espíritu-ka' y 'vida', con flores de loto rodeando desde los brazos del ka.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. This is a cartouche-shaped plaque of queen Ahmose Nefertari of the early 18th Dynasty. On one side are the hieroglyphs for her name and title. The other bears a motif of central hieroglyphs for 'Ka-spirit' and 'life', with lotus flowers encircling from the arms of the Ka.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the division of finds excavated by Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1905.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments