English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Piccoli oggetti venivano deposti dagli Egizi nel tempio di Hathor come offerte votive, durante le spedizioni nel Sinai. Gli oggetti provenienti dagli scavi di Petrie, attualmente a Dublino, comprendono eccezionalmente una serie di piccoli scarabei. Questo esemplare presenta un dorso rozzamente inciso e nella parte inferiore un motivo finemente intagliato di geroglifici, presi da titoli ed epiteti reali, disposti simmetricamente. Questi gruppi di geroglifici sono caratteristici del Secondo Periodo Intermedio, quando il nord dell'Egitto era governato da sovrani stranieri, gli Hyksos. I segni non compongono un testo unitario ma sembrano essere usati per l'intrinseco potere protettivo della scrittura sacra.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Door de Egyptenaren werden tijdens expedities naar de Sinaï kleine objecten als votiefgaven neergelegd bij de tempel van Hathor. Voorwerpen van Petrie's opgravingen die zich nu in Dublin bevinden, bevatten, bij wijze van uitzondering, een serie kleine scarabeeën. Dit exemplaar heeft een ruw ingegraveerde rug, en op de onderkant een zorgvuldig uitgesneden motief van symmetrisch gearrangeerde hiërogliefen afkomstig van koninklijke titels en epitheta. Dergelijke hiërogliefengroepen zijn typerend voor de 2e Tussenperiode, toen het noorden van Egypte door buitenlandse koningen, de Hyksos, werd bestuurd. De tekens vormen geen samenhangende tekst, maar lijken gebruikt te zijn voor de inherente beschermende kracht van het heilige schrift.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. Items from Petrie's excavations now in Dublin include, exceptionally, a series of small scarabs. This example has a crudely incised back, and on the underside a carefully cut motif of symmetrically arranged hieroglyphs taken from royal titles and epithets. Such hieroglyph groupings are typical of the 2nd Intermediate Period, when the north of Egypt was ruled by foreign kings, the Hyksos. The signs do not form a connected text, but seem to be used for the inherent protective power of the sacred script.
De petits objets ont été déposés, en tant qu'offrandes votives, dans le temple d'Hathor, par des Egyptiens qui effectuaient des expéditions dans le Sinaï. Parmi les pièces provenant des fouilles de Petrie, actuellement conservées à Dublin, figure exceptionnellement un ensemble de petits scarabées. Celui-ci présente un dos grossièrement incisé. Sa face inférieure comporte un motif gravé avec soin: des hiéroglyphes disposés de manière symétrique et empruntés aux titres et épithètes royaux. Des groupements d'hiéroglyphes de ce genre sont typiques de la Deuxième Période Intermédiaire, quand le nord de l'Égypte était gouverné par des souverains étrangers, les Hyksôs. Les signes ne forment pas un texte cohérent, mais semblent avoir été utilisés pour le pouvoir protecteur inhérent à l'écriture sacrée.
Bei ägyptischen Expeditionen auf den Sinai wurden kleine Objekte als Votivgaben am Tempel der Hathor niedergelegt. Zu den Gegenständen aus Petries Grabungen, die sich jetzt in Dublin befinden, gehört ausnahmsweise auch eine Reihe kleiner Skarabäen. Dieses Exemplar hat einen grob eingeritzten Rücken und auf der Unterseite ein sorgfältig geschnittenes Motiv symmetrisch angeordneter Hieroglyphen, die königlichen Titeln und Epitheta entnommen sind. Solche Hieroglyphengruppen sind typisch für die 2. Zwischenzeit, als der Norden Ägyptens von fremden Königen, den Hyksos, regiert wurde. Die Zeichen ergeben keinen zusammenhängenden Text, scheinen aber wegen der ihnen innewohnenden beschützenden Macht der heiligen Schrift verwendet worden zu sein.
Pequenos objectos eram depositados no templo a Hathor como oferendas votivas pelos egípcios durante expedições ao Sinai. Exemplos das escavações de Petrie agoiram em Dublin incluem agora, excepcionalmente, uma série de pequenos escaravelhos. Este exemplar tem costas crudemente incisas, e na parte de baixo tem um motivo cuidadosamente trabalhado com hieróglifos arranjados simetricamente copiados de títulos reais e epítetos. Este grupo de hieróglifos são típicos do Segundo Período Intermédio, quando o norte do Egipto era governado pelos Hicsos. Os signos não formam um texto, eram antes utilizados pelo seu poder protector.
Durante las expediciones al Sinaí, los egipcios depositaban pequeños objetos en el templo de Hathor como ofrendas votivas. Entre los objetos procedentes de las excavaciones de Petrie y hoy en Dublín se encuentran, como algo excepcional, series de pequeños escarabeos. Este ejemplar tiene la espalda burdamente incisa y, en la parte inferior, un motivo cuidadosamente realizado a base de jeroglíficos, simétricamente dispuestos, tomados de los títulos y epítetos reales . Estos grupos de jeroglíficos son típicos del Segundo Período Intermedio, cuando la parte norte de Egipto era gobernada por unos reyes extranjeros, los Hycsos. Los signos no forman un texto , sino que parecen haber sido utilizados por el poder protector inherente a la escritura sagrada.
Small objects were deposited at the temple of Hathor as votive offerings by Egyptians during expeditions to Sinai. Items from Petrie's excavations now in Dublin include, exceptionally, a series of small scarabs. This example has a crudely incised back, and on the underside a carefully cut motif of symmetrically arranged hieroglyphs taken from royal titles and epithets. Such hieroglyph groupings are typical of the 2nd Intermediate Period, when the north of Egypt was ruled by foreign kings, the Hyksos. The signs do not form a connected text, but seem to be used for the inherent protective power of the sacred script.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the division of finds excavated by Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1905.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments