English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Fragmento de tela decorado con púrpura con un intrincado motivo que incluye animales y redondeles. Las técnicas de teñido y combinación de lana y lino para formar tejidos con una intrincada decoración es una característica del gobierno romano y bizantino, que reemplazó al lino blanco liso predominante durante el Período Faraónico.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment textiel versierd in paars met een ingewikkeld motief waarin dieren in medaillons verwerkt zijn. De technieken van het verven en het combineren van wol en linnen om zo ingewikkeld versierde textielen te vormen zijn typerend voor de Romeinse en Byzantijnse overheersingen. Ze vervingen het overheersend witte linnen van de faraonische tijden.
Fragment of cloth decorated in purple with an intricate motif incorporating animals in roundels. The techniques of dying and combining wool and linen to form intricate decorated fabrics is a feature of Roman and Byzantine rule, replacing the predominant plain white linen of Pharaonic times.
Fragment d'étoffe dont la décoration est de couleur pourpre, avec un motif complexe incluant des cercles d'animaux. La teinture et la combinaison de laine et de lin, pour confectionner des étoffes au décor plus riche, sont des techniques mises au point pendant les Périodes Romaine et Byzantine, pour remplacer le simple lin blanc prédominant à l'époque pharaonique.
Stoffstück, das mit einem komplizierten purpurnen Muster, darunter Tiere in Medaillons, verziert ist. Die Techniken des Färbens und des Kombinierens von Wolle und Leinen zu komplizierten Mustern, ein Merkmal der römischen und byzantinischen Zeit, ersetzten das in pharaonischer Zeit vorherrschende einfache weiße Leinen.
Frammento di stoffa decorata con un intricato motivo che comprende animali disposti in medaglioni decorativi. Le tecniche di tintura e di lavorazione combinata della lana e del lino per formare intricati tessuti decorati sono un tratto caratteristico dei periodi romano e bizantino, e rimpiazzano il predominante lino bianco semplice dei tempi faraonici.
Pequeno fragmento de pano decorado a roxo, com intrincado motivo de animais. As técnicas de descoloração e combinar lã e linho para formar tecidos complexos são próprias dos períodos Romano e Bizantino, substituindo o predominante linho branco liso dos tempos faraónicos.
Fragment of cloth decorated in purple with an intricate motif incorporating animals in roundels. The techniques of dying and combining wool and linen to form intricate decorated fabrics is a feature of Roman and Byzantine rule, replacing the predominant plain white linen of Pharaonic times.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Site: From the division of finds excavated at Ihnasiya, Deir el-Bahari and Oxyrhynchus in 1903-1904. However, the register entry does not state specifically on which site the object was found.
Imágenes
Attachments