English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Vaso feito em lodo do Nilo, com base arredondada, corpo elegante e pescoço curto e estreito, mal preservado. O vaso é proveniente de um dos sepultamentos de inícios do Império Médio em Deir el-Bahari, descoberto durante o trabalho de limpeza realizado por Naville em 1903-4. A pequena escala e má qualidade indicam que pode ter sido feito como miniatura para o túmulo.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ruw gevormde vaas van Nijlklei met taps toelopende basis, slank lichaam en korte, nauwe, niet goed bewaard gebleven hals. De vaas is afkomstig uit een van de graven uit het vroege Middenrijk in Deir el-Bahari, die zijn ontdekt tijdens het ruimwerk van Naville in 1903-1904. De kleine afmetingen en povere kwaliteit geven aan dat de vaas als miniatuur voor het graf vervaardigd kan zijn.
Crudely made vase of Nile silt with tapering base, slender body and short, narrow, imperfectly preserved neck. The vase comes from one of the early Middle Kingdom burials on the site of Deir el-Bahari, discovered during the clearance work by Naville in 1903-4. Its small scale and poor quality indicate that it may have been made as a miniature for the tomb.
Vase façonné de manière grossière, en limon du Nil, avec base pointue, au corps mince, au col court et étroit imparfaitement conservé. Le vase provient de l'une des tombes du début du Moyen Empire, découvertes sur le site de Deir el-Bahari, durant les travaux de dégagement effectués par Naville en 1903-1904. Sa petite taille et sa moindre qualité indiquent qu'il s'agit peut-être d'un modèle miniature funéraire.
Grob gefertigtes Gefäß aus Nilschlamm mit sich verjüngendem Boden und kurzem, engem, nur zum Teil erhaltenem Hals. Das Gefäß stammt aus den Bestattungen des frühen MIttleren Reiches in Deir el-Bahari, die während der Freiräumungsarbeiten von Naville 1903-4 entdeckt wurden. Die geringe Größe und die schlechte Qualität weisen darauf hin, daß es als Miniatur für das Grab hergestellt worden sein könnte.
Vaso di rozza fabbricazione, fatto con il limo del Nilo, con base affusolata, corpo snello e collo corto, stretto e parzialmente conservato. Il vaso proviene da una delle tombe databili all'inizio del Medio Regno, nel sito di Deir el-Bahari, scoperta durante le operazioni di sgombero condotte da Naville nel 1903-4. Le sue dimensioni ridotte e la povera qualità indicano che potrebbe essere stato fatto in miniatura per la tomba.
Vaso burdamente realizado con barro del Nilo con base apuntada, cuerpo delgado y cuello corto, estrecho e imperfectamente conservado. El vaso proviene de uno de los enterramientos de comienzo del Imperio Medio de Deir el-Bahari, descubierto durante los trabajos de limpieza de Naville en 1903-4. Su pequeño tamaño y poca calidad indican que puedo haber sido realizado como miniatura para una tumba.
Crudely made vase of Nile silt with tapering base, slender body and short, narrow, imperfectly preserved neck. The vase comes from one of the early Middle Kingdom burials on the site of Deir el-Bahari, discovered during the clearance work by Naville in 1903-4. Its small scale and poor quality indicate that it may have been made as a miniature for the tomb.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated at Deir el-Bahari in 1903-1904. Given to the museum by the Egypt Exploration Fund.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments