English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Tonvase in Gestalt des Ritualgefäßes für Libationen, das in der Hieroglyphenschrift den Lautwert 'h+s' besitzt. Das Hes-Gefäß hat einen flachen Boden, einen schmalen Fuß, ein konvexes Körperprofil, einen kurzen schmalen Hals und einen breiten flachen Rand. Dieses Exemplar ist an einer Seite mit Ablagerungen aus dem Grab in Beni Hassan in Mittelägypten, in dem es gefunden wurde, bedeckt. Es datiert in das frühe Mittlere Reich, etwa 1900 v. Chr.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vaas in de vorm van het rituele plengoffervat, dat in het hiërogliefenschrift gebruikt wordt voor de klank 'h+s'. De hes-vaas heeft een platte onderkant, slanke voet, convex lichaamsprofiel, korte nauwe hals en brede platte rand. Dit exemplaar is aan een kant bedekt met slib uit het graf in Beni Hasan, in Midden-Egypte, waarin het gevonden was. Het dateert uit het vroege Middenrijk, rond 1900 voor Christus.
Pottery vase in the form of the ritual vessel for libations, used in the hieroglyphic script for the sound 'h+s'. The hes-vase has flat base, slender foot, convex body profile, a short narrow neck, and broad flat rim. This example is covered on one side by the accretion from the tomb in which it was found, at Beni Hassan in Middle Egypt. It dates to the early Middle Kingdom, about 1900 BC.
Récipient en terre cuite en forme de vase à libations. Cette forme est utilisée, dans l'écriture hiéroglyphique, pour noter le son 'h+s'. Le vase-hes présente une base plate, un pied étroit, un corps au profil convexe, un petit col étroit et un large bord plat. Cet exemplaire est couvert, d'un côté, de substances accumulées dans la tombe où on l'a trouvé. Cette sépulture, datée d'environ 1900 avant J.-C., au début du Moyen Empire, a été découverte à Beni Hassan, en Moyenne Égypte.
Vaso in terracotta avente la forma del vaso rituale per le libagioni, usato nella scrittura geroglifica per il suono 'h+s'. Il vaso hes ha la base piatta, piede snello, profilo del corpo convesso, collo corto e stretto, orlo ampio e piatto. Questo esemplare è coperto su un lato da depositi della tomba in cui è stato trovato, a Beni Hassan nel medio Egitto. La sua datazione risale all'inizio del Medio Regno, il 1900 a.C. circa.
Vaso em cerâmica, com a forma de um recipiente para libações, usado na escrito hieroglífica para o som h+s. O vaso hes tem base direita, pé estreito, perfil convexo, pescoço curto, rebordo direito e largo. Este exemplar está coberto num lado com restos do túmulo onde foi encontrado, em Beni Hasan, no Egipto Médio. Data de inícios do Império Médio, cerca de 1900 a.C.
Vaso de cerámica con forma del recipiente ritual para las libaciones, utilizado en la escritura jeroglífica para el sonido 'h+s'. El vaso-hes tiene base plana, pie delgado, perfil convexo, cuello corto y estrecho, y un borde ancho y plano. El ejemplar está cubierto en uno de sus lados por una acreción procedente de la tumba en donde fue encontrado, en Beni Hassan, en el Egipto Medio. Data de comienzos del Imperio Medio, alrededor del 1900 a. C.
Pottery vase in the form of the ritual vessel for libations, used in the hieroglyphic script for the sound 'h+s'. The hes-vase has flat base, slender foot, convex body profile, a short narrow neck, and broad flat rim. This example is covered on one side by the accretion from the tomb in which it was found, at Beni Hassan in Middle Egypt. It dates to the early Middle Kingdom, about 1900 BC.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by Mr. John Garstang at Beni Hassan. Given to the museum by the Beni Hassan Excavations Committee in 1904.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 49.
Algemeiner Kommentar
Site: From tomb 641: '641' is written in pen on the jar. Preservation: The surface of the jar is slightly brittle in places.
Abbildungen
Attachments