English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Einfaches, auf der Töpferscheibe gefertigtes Tongefäß, wahrscheinlich ein Tischgeschirr, mit flachem Boden, kugeligem unterem Körperabschnitt, langem Hals und unvollständig erhaltenem, ausschwingendem Rand. Es wurde in einer Gruppe von Objekten der mittleren 18. Dynastie, vielleicht einer Bestattung, in Abydos ausgegraben.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige aardewerken vaas, op een draaischijf gemaakt en waarschijnlijk als tafelwaar bedoeld, met platte basis, bolvormig onderlichaam, lange hals en niet goed bewaard gebleven uitlopende rand. Afkomstig uit een groep bijzettingen uit het midden van de 18e dynastie, wellicht een begrafenis, in Abydos.
Plain wheel-made pottery vessel, probably for tableware, with flat base, globular lower body, extended neck, and imperfectly preserved outward flaring rim. It was excavated in a group of mid-18th Dynasty deposits, perhaps a burial, at Abydos.
Récipient en terre cuite, façonné au tour. Il s'agit vraisemblablement d'un ustensile de table. Sa base est plate, sa panse globulaire, son col allongé tandis que son bord évasé n'est qu'imparfaitement conservé. Il a été découvert à Abydos, parmi un ensemble d'objets datant du milieu de la XVIIIème Dynastie, et provient peut-être d'une tombe.
Semplice vaso in terracotta lavorato al tornio, probabilmente per vasellame da tavola, con base piatta, corpo globulare, collo esteso ed orlo che si allarga verso l'esterno, parzialmente conservato. Questo oggetto è stato riportato alla luce in un gruppo di depositi della media XVIII Dinastia, forse una tomba, ad Abydos.
Recipiente em cerâmica, feito no torno, com base lisa, corpo inferior globular, pescoço estendido e rebordo imperfeito a alargar para fora. Foi escavado de um grupo de depósitos de meados da XVIII dinastia, talvez um funeral, em Abidos.
Recipiente liso de cerámica hecha a torno, probablemente como vajilla, con base plana, cuerpo bajo y globular, cuello extendido y un borde hacia el exterior no muy bien conservado. Fue excavado en un grupo de depósitos de mediados de la Dinastía XVIII, quiza un enterramiento, en Abydos.
Plain wheel-made pottery vessel, probably for tableware, with flat base, globular lower body, extended neck, and imperfectly preserved outward flaring rim. It was excavated in a group of mid-18th Dynasty deposits, perhaps a burial, at Abydos.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1903.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 46.
Algemeiner Kommentar
Site: Find spot registered as Thothmes, Tomb M50. Preservation: Previously broken and repaired.
Abbildungen
Attachments