English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Well-preserved bone example of Roman dice, slightly grazed at one corner, with the numerals from 1 to 6 cut as double concentric circles for each digit. The game is typical of Greek and Roman culture, imported into Egypt in the last centuries BC and, under Roman rule, first centuries AD. This example was excavated at the large provincial town of Oxyrhynchus, famous for the vast finds of papyri of the Roman Period.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Goed bewaard gebleven benen Romeinse dobbelsteen, licht verweerd aan een hoek, met de getallen 1 tot 6 als dubbele concentrische cirkels ingesneden. Het spel is typerend voor de Griekse en Romeinse culturen die in de laatste eeuwen voor Christus in Egypte geïmporteerd werden, en de Romeinse in de eerste eeuwen van onze jaartelling. Dit exemplaar is opgegraven in de grote provinciestad Oxyrhynchus, beroemd om de grote vondsten van papyri uit de Romeinse Periode.
Well-preserved bone example of Roman dice, slightly grazed at one corner, with the numerals from 1 to 6 cut as double concentric circles for each digit. The game is typical of Greek and Roman culture, imported into Egypt in the last centuries BC and, under Roman rule, first centuries AD. This example was excavated at the large provincial town of Oxyrhynchus, famous for the vast finds of papyri of the Roman Period.
Dé romain en os, en bon état, légèrement éraflé sur un coin. Les nombres de 1 à 6 y sont gravés, chaque chiffre étant représenté par un double cercle concentrique. Le jeu est typique de la culture grecque et romaine, importé, en Égypte, dans les derniers siècles avant notre ère et au premier siècle de notre ère, sous domination romaine. Cette pièce a été découverte dans la grande ville provinciale d'Oxyrhynchos, célèbre pour ces nombreux papyrus datant de la Période Romaine.
Guterhaltenes Exemplar eines römischen Würfels aus Knochen, der an einer Ecke leicht zerkratzt ist; die Zahlen von 1 bis 6 sind als doppelte konzentrische Kreise für jede Ziffer angegeben. Das Spiel ist typisch für die griechische und römische Kultur, die in den letzten Jahrhunderten vor und, unter römischer Herrschaft, in den ersten Jahrhunderten nach Chr. in Ägypten eingeführt wurde. Dieses Exemplar stammt aus der großen Provinzstadt Oxyrhynchos, die wegen der riesigen Funde römerzeitlicher Papyri, die hier gemacht wurden, berühmt ist.
Dado in osso, di epoca romana, ben preservato, leggermente scalfito su un angolo, con i numeri da uno a sei intagliati come doppi cerchi concentrici per ciascuna unità. Il gioco è tipico della cultura greco-romana, ed è stato importato in Egitto negli ultimi secoli a.C. e, sotto il dominio romano, nei primi secoli d.C. Questo esemplare è stato riportato alla luce nella grande città provinciale di Oxyrhynchus, famosa per i numerosi ritrovamenti di papiri databili al Periodo Romano.
Dado romano, bem conservado, em osso, ligeiramente desgasto num canto, com os números 1 a 6 cortados como círculos duplos concêntricos para cada dígito. O jogo é típico da cultura grega e romana, importada para o Egipto nos últimos séculos a.C. e sob governo romano, nos primeiros séculos d.C. Este exemplar foi escavado na cidade provincial de Oxirrincos, famosa pela grande quantidade de papiros do Período Romano.
Ejemplar bien conservado de dado romano, ligeramente rozado en una esquina, con numerales desde el 1 hasta el 6 en forma de dobles círculos concéntricos para cada dígito. El juego es típico de las culturas griega y romana, y fue importado a Egipto en los últimos siglos a. C., y, durante el gobierno romano, en los primeros siglos d. C. Este ejemplar fue encontrado en la gran ciudad provincial de Oxyrrinco, conocida por las grandes cantidades de papiros del Período Romano encontrados en ella.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund in el-Bahnasa. Given to the museum in 1903.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 46.
تعليق عام
Site: From from the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund in el-Bahnasa. Given to the museum in 1903.
الصور
Attachments