English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Deel van een grote vondst van gedraaide leemstrengen, gedeponeerd in de tempel van Osiris in Abydos als zouden het votiefgaven zijn of deel uitmaken van een beschermingsrite. De vondst werd door de opgraver gedateerd in het Oude Rijk, maar parallellen uit recentere opgravingen suggereren een datering in de Vroegdynastische Periode. In die tijd was de cultus van Osiris nog niet gevestigd in Abydos; de lokale godheid was een koninklijke funeraire god Chentimentioe 'Eerste der Westelijken', die geassocieerd werd met de graven van de eerste koningen van Egypte op deze plaats.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Part of a large find of twisted rods of mud, deposited as if a votive offering or part of a rite of protection, at the temple of Osiris at Abydos. The find was dated by the excavator to the Old Kingdom, but parallels from more recent excavations suggest a date in the Early Dynastic Period. At that time the cult of Osiris is not attested at Abydos; instead the local deity was a royal funerary god Khentimentiu 'Foremost of the Westerners', associated with the burials of the first kings of Egypt in the desert at the site.
Boudins d'argile tordus, découverts en grand nombre, déposés en tant qu'offrandes votives ou faisant partie d'un rite de protection, provenant du temple d'Osiris à Abydos. L'archéologue a daté ces objets de l'Ancien Empire, mais des parallèles provenant de fouilles plus récentes suggèrent le début de la Période Dynastique. A cette époque, le culte d'Osiris n'est pas attesté à Abydos; la divinité locale était un dieu royal funéraire appelé Khentamentiou, 'le Premier des Occidentaux', associé à la nécropole des premiers rois d'Égypte aménagée sur un site désertique.
Teil eines umfangreichen Fundes aus gedrehten Lehmstangen, die beim Tempel des Osiris in Abydos wie eine Votivgabe oder ein Teil eines Schutzritus niedergelegt worden waren. Der Ausgräber datierte den Fund in das Alte Reich, aber Parallelen aus jüngeren Ausgrabungen weisen auf eine Datierung in die Frühdynastische Zeit hin. Zu dieser Zeit ist der Kult des Osiris in Abydos noch nicht bezeugt; die Lokalgottheit war stattdessen ein königlicher Totengott Chentimentiu, 'Erster der Westlichen', der in Beziehung zu den Bestattungen der ersten Könige Ägyptens in der Wüste an dieser Stelle stand.
Parte di un ampio ritrovamento di bacchette intrecciate di fango, depositate come offerta votiva o parte di un rito di protezione nel tempio di Osiride ad Abydos. Il ritrovamento fu datato dallo scavatore all'Antico Regno, ma dei paralleli da scavi più recenti suggeriscono una datazione all'inizio del Periodo Dinastico. A quel tempo il culto di Osiride non é attestato ad Abydos; la divinità locale che lo sostituiva era un dio funerario reale, Khentimentiu "Signore degli Occidentali", associato alle sepolture dei primi re dell'Egitto nel deserto del sito.
Parte de um grande achado de torcidos de lama, depositados como oferendas votivas ou parte de um ritual de protecção, no templo de Osíris em Abidos. O achado foi datado do Império Antigo, mas paralelos de escavações mais recentes sugerem uma data em inícios do Período Dinástico. O culto de Osíris não é conhecido nesta altura em Abidos; o deus local era antes o deus funerário Khentamentiu "o Primeiro dos Ocidentais", associado aos sepultamentos dos primeiros reis do Egipto no deserto.
Parte de un amplio depósito de varas de barro rizadas depositadas como ofrenda votiva o como parte de un rito de protección, en el templo de Osiris en Abydos. El hallazgo fue datado por su excavador en el Imperio Antiguo, pero paralelos encontrados en excavaciones más recientes sugieren una fecha en el Período Dinástico Temprano. En ese período, el culto de Osiris no está atestiguado en Abydos; de hecho, la deidad local era el dios funerario real Jentiamentiu 'El más lejano de los Occidentales', asociado con los enterramientos de los primeros reyes de Egipto localizados en la franja desértica del yacimiento.
Part of a large find of twisted rods of mud, deposited as if a votive offering or part of a rite of protection, at the temple of Osiris at Abydos. The find was dated by the excavator to the Old Kingdom, but parallels from more recent excavations suggest a date in the Early Dynastic Period. At that time the cult of Osiris is not attested at Abydos; instead the local deity was a royal funerary god Khentimentiu 'Foremost of the Westerners', associated with the burials of the first kings of Egypt in the desert at the site.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Given to the museum by the Egypt Exploration Fund in 1903.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Site: From the temple of Osiris.
Afbeeldingen
Attachments