English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Receptáculo cilíndrico de cerámica hecha a torno con cuerpo alargado y boca ligeramente estrangulada. Este tipo de objeto fue utilizado en Abydos durante el Período Ptolemaico para enterrar grandes cantidades de ibis momificados, el pájaro sagrado de Thot, dios de la escritura. A partir de aproximadamente 700 a. C. grandes catacumbas se llenaron con momias de animales y pájaros; Petrie excavó las tumbas de ibis de Abydos, situadas dentro del recinto de ladrillo del Dinástico Temprano cerca de dos mil años más antiguo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cilindrische aardewerken houder, op een draaischijf gemaakt, met langgerekt lichaam en iets nauwere mond. Deze werden in Abydos in de Ptolemeïsche Periode gebruikt voor de bijzetting van grote hoeveelheden ibissen, de heilige vogel van Thoth, de god van de schrijfkunst. Vanaf ongeveer 700 voor Christus werden grote catacomben gevuld met dieren- en vogelmummies; Petrie groef de ibisgraven in Abydos op, binnen de vroeg-dynastieke kleistenen muur die zo'n tweeduizend jaar ouder is.
Wheel-made cylindrical pottery receptacle, with elongated body, and slightly constricted mouth. These were used at Abydos in the Ptolemaic Period for the burials of large numbers of mummified ibis, the bird sacred to Thoth, god of writing. From about 700 BC great catacombs were filled with animal and bird mummies; Petrie excavated the ibis tombs at Abydos, within the Early Dynastic brick enclosure some two thousand years older.
Récipient cylindrique en terre cuite, façonné au tour, au corps allongé et à l'ouverture étroite. Ces jarres ont été utilisées à Abydos, pendant la Période Ptolémaïque, dans les tombes destinées à recevoir un grand nombre d'ibis momifiés. L'ibis était l'oiseau sacré de Thoth, dieu de l'écriture. A partir de 700 avant notre ère environ, on enterra des momies d'animaux et d'oiseaux dans de grandes catacombes. Petrie a découvert, à Abydos, dans l'enceinte en briques du début de la Période Dynastique, des tombes d'ibis plus anciennes (de deux mille ans environ).
Auf der Töpferscheibe gefertigter zylindrischer Tonbehälter mit länglichem Körper und leicht verengter Mündung. Diese wurden während der Ptolemäerzeit in Abydos für die Bestattung sehr vieler mumifizierter Ibisse, des heiligen Vogels des Schreibergottes Thoth, verwendet. Von etwa 700 v. Chr. an wurden weitläufige Katakomben mit Tier- und Vogelmumien angefüllt; Petrie grub die Ibisbestattungen in Abydos aus, die sich innerhalb der frühdynastischen, etwa 2000 Jahre älteren Ziegelumfassungsmauer befanden.
Recipiente di terracotta fabbricato al tornio, con il corpo allungato e la bocca leggermente ristretta. Questi erano utilizzati ad Abydos nel Periodo Tolemaico per la sepoltura di grandi quantità di ibis mummificati, l'uccello sacro a Thot, dio della scrittura. Dal 700 a.C. circa, grandi catacombe erano riempite di mummie di animali e di uccelli; Petrie ha scavato le tombe degli ibis ad Abydos, all'interno del recinto di mattoni del Primo Periodo Dinastico, circa duemila anni più vecchio rispetto alle tombe.
Recipiente cilíndrico em cerâmica, trabalhado no torno, com corpo alongado e boca ligeiramente estrita. Eram usados em Abidos no Período Ptolemaico em sepultamentos de grande número de íbis mumificados, a ave sagrado de Tot, deus da escrita. A partir de 700 a.C., foram enchidas grandes catacumbas com múmias de animais e aves; Petrie escavou os túmulos de Ibis em Abidos, dentro da estrutura de inícios do período dinástico, alguns datados de dois mil anos depois.
Wheel-made cylindrical pottery receptacle, with elongated body, and slightly constricted mouth. These were used at Abydos in the Ptolemaic Period for the burials of large numbers of mummified ibis, the bird sacred to Thoth, god of writing. From about 700 BC great catacombs were filled with animal and bird mummies; Petrie excavated the ibis tombs at Abydos, within the Early Dynastic brick enclosure some two thousand years older.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Abydos. Given to the museum in 1902.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 43.
Comentario general
Imágenes
Attachments