English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Recipiente di terracotta fabbricato al tornio, con il corpo allungato e la bocca leggermente ristretta. Questi erano utilizzati ad Abydos nel Periodo Tolemaico per la sepoltura di grandi quantità di ibis mummificati, l'uccello sacro a Thot, dio della scrittura. Dal 700 a.C. circa, grandi catacombe erano riempite di mummie di animali e di uccelli; Petrie ha scavato le tombe degli ibis ad Abydos, all'interno del recinto di mattoni del Primo Periodo Dinastico, circa duemila anni più vecchio rispetto alle tombe.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cilindrische aardewerken houder, op een draaischijf gemaakt, met langgerekt lichaam en iets nauwere mond. Deze werden in Abydos in de Ptolemeïsche Periode gebruikt voor de bijzetting van grote hoeveelheden ibissen, de heilige vogel van Thoth, de god van de schrijfkunst. Vanaf ongeveer 700 voor Christus werden grote catacomben gevuld met dieren- en vogelmummies; Petrie groef de ibisgraven in Abydos op, binnen de vroeg-dynastieke kleistenen muur die zo'n tweeduizend jaar ouder is.
Wheel-made cylindrical pottery receptacle, with elongated body, and slightly constricted mouth. These were used at Abydos in the Ptolemaic Period for the burials of large numbers of mummified ibis, the bird sacred to Thoth, god of writing. From about 700 BC great catacombs were filled with animal and bird mummies; Petrie excavated the ibis tombs at Abydos, within the Early Dynastic brick enclosure some two thousand years older.
Récipient cylindrique en terre cuite, façonné au tour, au corps allongé et à l'ouverture étroite. Ces jarres ont été utilisées à Abydos, pendant la Période Ptolémaïque, dans les tombes destinées à recevoir un grand nombre d'ibis momifiés. L'ibis était l'oiseau sacré de Thoth, dieu de l'écriture. A partir de 700 avant notre ère environ, on enterra des momies d'animaux et d'oiseaux dans de grandes catacombes. Petrie a découvert, à Abydos, dans l'enceinte en briques du début de la Période Dynastique, des tombes d'ibis plus anciennes (de deux mille ans environ).
Auf der Töpferscheibe gefertigter zylindrischer Tonbehälter mit länglichem Körper und leicht verengter Mündung. Diese wurden während der Ptolemäerzeit in Abydos für die Bestattung sehr vieler mumifizierter Ibisse, des heiligen Vogels des Schreibergottes Thoth, verwendet. Von etwa 700 v. Chr. an wurden weitläufige Katakomben mit Tier- und Vogelmumien angefüllt; Petrie grub die Ibisbestattungen in Abydos aus, die sich innerhalb der frühdynastischen, etwa 2000 Jahre älteren Ziegelumfassungsmauer befanden.
Recipiente cilíndrico em cerâmica, trabalhado no torno, com corpo alongado e boca ligeiramente estrita. Eram usados em Abidos no Período Ptolemaico em sepultamentos de grande número de íbis mumificados, a ave sagrado de Tot, deus da escrita. A partir de 700 a.C., foram enchidas grandes catacumbas com múmias de animais e aves; Petrie escavou os túmulos de Ibis em Abidos, dentro da estrutura de inícios do período dinástico, alguns datados de dois mil anos depois.
Receptáculo cilíndrico de cerámica hecha a torno con cuerpo alargado y boca ligeramente estrangulada. Este tipo de objeto fue utilizado en Abydos durante el Período Ptolemaico para enterrar grandes cantidades de ibis momificados, el pájaro sagrado de Thot, dios de la escritura. A partir de aproximadamente 700 a. C. grandes catacumbas se llenaron con momias de animales y pájaros; Petrie excavó las tumbas de ibis de Abydos, situadas dentro del recinto de ladrillo del Dinástico Temprano cerca de dos mil años más antiguo.
Wheel-made cylindrical pottery receptacle, with elongated body, and slightly constricted mouth. These were used at Abydos in the Ptolemaic Period for the burials of large numbers of mummified ibis, the bird sacred to Thoth, god of writing. From about 700 BC great catacombs were filled with animal and bird mummies; Petrie excavated the ibis tombs at Abydos, within the Early Dynastic brick enclosure some two thousand years older.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund at Abydos. Given to the museum in 1902.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, 43.
Commento generale
Immaginei
Attachments