English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Recipiente em lodo do Nilo, feito na roda, com rebordo liso. Foi utilizado para suportar recipientes com base redonda para armazenar oferendas num túmulo de inícios do Império Novo em Abidos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Potstandaard van Nijlklei, op een draaischijf gemaakt, met platte rand. De standaard werd gebruikt om een offervaas met ronde onderkant te dragen, waarschijnlijk in een graf uit het vroege Nieuwe Rijk in Abydos.
Wheel-made pot-stand of Nile silt, with flat rim. It was used to support a round-bottomed vase of offerings, probably in a tomb of the early New Kingdom at Abydos.
Support, en limon du Nil, façonné au tour. Il fut utilisé pour servir de support à un vase à fond arrondi, vase d'offrandes provenant probablement d'une tombe du début du Nouvel Empire, à Abydos.
Auf der Töpferscheibe gefertigter Gefäßständer aus Nilschlamm mit flachem Rand. Er diente als Ständer für ein rundbodiges Opfergefäß, wahrscheinlich in einem Grab des frühen Neuen Reiches in Abydos.
Piedistallo per vaso, in limo del Nilo, fabbricato al tornio, con orlo piatto. Era utilizzato per sostenere un vaso dal fondo tondeggiante, usato per le offerte, probabilmente in una tomba di Abydos, databile all'inizio del Nuovo Regno.
Base para recipiente realizada a torno con barro del Nilo, con borde plano. Era utilizado para aguantar un vaso de base abombada en una tumba de comienzos del Imperio Nuevo en Abydos.
Wheel-made pot-stand of Nile silt, with flat rim. It was used to support a round-bottomed vase of offerings, probably in a tomb of the early New Kingdom at Abydos.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Comentário general
Site: Probably from Abydos.
Imagems
Attachments