English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Récipient en terre cuite piriforme, façonné au tour, à base arrondie, à large ouverture, au col étroit et évasé. La jarre contient des traces de sable ou d'une autre substance provenant des abords extérieurs de la tombe. Bien que le numéro de la tombe ne soit pas consigné, la jarre servait au stockage des offrandes dans une sépulture du vaste cimetière 'D' d'Abydos du début du Nouvel Empire.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aardewerken vat, op een draaischijf gemaakt in peervorm met afgeronde basis, flauwe uitlopende hals en wijde mond, met de restanten van zand of andere afzettingen uit het graf op de buitenkant. Hoewel het grafnummer niet is vastgelegd, is deze kruik gebruikt voor offeropslag in een graf in de grote vroege begraafplaats 'D' uit het Nieuwe Rijk in Abydos.
Wheel-made pottery piriform vessel with rounded base, shallow flaring neck and wide mouth, and the remains of sand or other deposit from the tomb over the exterior. Although the tomb number is not recorded, this was used for storage of offerings in a tomb within the large early New Kingdom cemetery 'D' at Abydos.
Auf der Töpferscheibe gefertigtes Gefäß mit Rundboden, flachem ausschwingendem Hals und weiter Mündung sowie Resten von Sand oder einer anderen Ablagerung aus dem Grab auf der Außenseite. Obwohl die Grabnummer nicht vermerkt ist, wurde es wahrscheinlich zur Aufbewahrung von Opfern in einem Grab in dem großen Friedhof 'D' des frühen Neuen Reiches in Abydos verwendet.
Vaso piriforme in terracotta fabbricato al tornio, con base rotonda, collo basso che si allarga verso l'esterno e bocca ampia. Presenta, sulla superficie esterna, resti di sabbia e di altri depositi della tomba. Sebbene il numero della tomba non sia stato registrato, questo vaso era usato per la conservazione delle offerte in una tomba compresa nel grande cimitero 'D' di Abydos databile all'inizio del Nuovo Regno.
Recipiente piriforme em cerâmica, feito na roda, com base redonda, pescoço fundo a alargar, e boca larga, com vestígios de areia e outros depósitos provenientes do túmulo. Embora o número do túmulo não tenha sido registado, foi utilizado para armazenar as oferendas num túmulo no cemitério D do Império Novo, em Abidos.
Recipiente piriforme de cerámica hecho a torno con base redondeada, cuello bajo ensanchado y boca ancha; en la parte exterior tiene restos de arena u otro material de la tumba. Pese a que no se registró el número de la tumba, el vaso fue utilizado para almacenar ofrendas en una tumba del amplio cementerio 'D' de Abydos comienzos del Imperio Nuevo.
Wheel-made pottery piriform vessel with rounded base, shallow flaring neck and wide mouth, and the remains of sand or other deposit from the tomb over the exterior. Although the tomb number is not recorded, this was used for storage of offerings in a tomb within the large early New Kingdom cemetery 'D' at Abydos.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Commentaire général
Site: From cemetery D. 'D' is written on the jar. Preservation: There is a fragment missing from the rim.
Images
Attachments