English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Escaravelho em esteatite com corte detalhados da cabeça e penas mas não do élitro. Este estilo é típico do Segundo Período Intermédio, como se pode ver pelo corte do motivo na parte inferior, mostrando um escaravelho o disco solar entre as patas da frente. O movimento do sol era equiparado ao escaravelho a empurrar a bola de excremento; o chocar dos ovos a partir da bola forneciam uma analogia com o renascimento diário do sol no horizonte do oriente.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Scarabee van steatiet met gedetailleerd weergegeven kop en poten, maar zonder vleugelschilden op de rug. Deze stijl is typerend voor scarabeeën uit de 2e Tussenperiode, net als het motief op de onderkant dat een scarabee met de zonneschijf tussen de voorpoten toont. De voortgang van de zon in de hemel werd gezien als parallel met de scarabee die zijn eitjes in een mestbal over de grond duwde; het uitkomen van de eitjes uit de bal vormde een analogie met de dagelijkse wedergeboorte van de zon in de oostelijke horizon in de ochtendschemering.
Steatite scarab with detailed cutting of head and legs, but not of wing-cases on the back. This style is typical of 2nd Intermediate Period scarabs, as is the cutting of the motif on the underside, showing a scarab beetle with sun-disk between the front legs. The movement of the sun through the sky was paralleled by the scarab pushing its eggs in a ball of dung along the ground; the hatching of the eggs from the ball provided an analogy with the daily rebirth of the sun on the eastern horizon at dawn.
Scarabée en stéatite, à la tête et aux pattes détaillées, sans élytre sur le dos. Ce style est typique des scarabées de la Deuxième Période Intermédiaire comme l'est également le motif de la face inférieure: un coléoptère tenant le disque solaire entre ses pattes antérieures. Le voyage du soleil à travers le ciel est à mettre en parallèle avec le scarabée poussant ses oeufs sur le sol dans une boule de bouse. L'éclosion des oeufs à partir de cette boule procurait une analogie avec la renaissance matinale du soleil sur l'horizon oriental.
Steatitskarabäus, dessen Kopf und Beine detailliert ausgearbeitet sind, nicht aber die Flügeldecken auf dem Rücken. Dieser Stil ist typisch für die Skarabäen der 2. Zwischenzeit, wie auch das in die Unterseite eingeschnittene Motiv, das einen Skarabäus mit der Sonnenscheibe zwischen den Vorderbeinen zeigt. Die Bewegung der Sonne über den Himmel spiegelte sich in dem Skarabäus, der seine Eier in einer Mistkugel über den Boden schob; das Ausbrüten der Eier aus der Kugel lieferte eine Analogie zur täglichen Wiedergeburt der Sonne im östlichen Horizont.
Scarabeo in steatite con testa e gambe accuratamente intagliate ma senza cassa alare sul dorso. Questo stile è tipico degli scarabei del Secondo Periodo Intermedio, così come l'intaglio del motivo decorativo della parte inferiore che mostra uno scarabeo con il disco del sole fra le gambe anteriori. Il movimento del sole nel cielo risultava equivalente a quello dello scarabeo che spingeva le sue uova in una palla di sterco lungo il terreno; lo schiudersi delle uova dalla palla di sterco forniva un'analogia alla quotidiana rinascita del sole all'alba sull'orizzonte orientale.
Escarabeo de esteatita con la cabeza y las patas detalladamente realizadas. Este estilo es típico de los escarabeos del Segundo Período Intermedio, igual que la realización del motivo de la parte inferior, que representa a un escarabeo pelotero con el disco solar entre sus patas anteriores. El movimiento del sol a través del cielo era identificado con el escarabeo empujando sus huevos dentro de una pelota de estiércol sobre el suelo; la eclosión de los huevos dentro de la pelota proporcionaba una analogía con el diario renacimiento del sol durante el amanecer en el horizonte oriental.
Steatite scarab with detailed cutting of head and legs, but not of wing-cases on the back. This style is typical of 2nd Intermediate Period scarabs, as is the cutting of the motif on the underside, showing a scarab beetle with sun-disk between the front legs. The movement of the sun through the sky was paralleled by the scarab pushing its eggs in a ball of dung along the ground; the hatching of the eggs from the ball provided an analogy with the daily rebirth of the sun on the eastern horizon at dawn.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Acquisition details are unknown.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments