English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Steatitskarabäus, dessen Kopf und Beine detailliert ausgearbeitet sind, nicht aber die Flügeldecken auf dem Rücken. Dieser Stil ist typisch für die Skarabäen der 2. Zwischenzeit, wie auch das in die Unterseite eingeschnittene Motiv, das einen Skarabäus mit der Sonnenscheibe zwischen den Vorderbeinen zeigt. Die Bewegung der Sonne über den Himmel spiegelte sich in dem Skarabäus, der seine Eier in einer Mistkugel über den Boden schob; das Ausbrüten der Eier aus der Kugel lieferte eine Analogie zur täglichen Wiedergeburt der Sonne im östlichen Horizont.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Scarabee van steatiet met gedetailleerd weergegeven kop en poten, maar zonder vleugelschilden op de rug. Deze stijl is typerend voor scarabeeën uit de 2e Tussenperiode, net als het motief op de onderkant dat een scarabee met de zonneschijf tussen de voorpoten toont. De voortgang van de zon in de hemel werd gezien als parallel met de scarabee die zijn eitjes in een mestbal over de grond duwde; het uitkomen van de eitjes uit de bal vormde een analogie met de dagelijkse wedergeboorte van de zon in de oostelijke horizon in de ochtendschemering.
Steatite scarab with detailed cutting of head and legs, but not of wing-cases on the back. This style is typical of 2nd Intermediate Period scarabs, as is the cutting of the motif on the underside, showing a scarab beetle with sun-disk between the front legs. The movement of the sun through the sky was paralleled by the scarab pushing its eggs in a ball of dung along the ground; the hatching of the eggs from the ball provided an analogy with the daily rebirth of the sun on the eastern horizon at dawn.
Scarabée en stéatite, à la tête et aux pattes détaillées, sans élytre sur le dos. Ce style est typique des scarabées de la Deuxième Période Intermédiaire comme l'est également le motif de la face inférieure: un coléoptère tenant le disque solaire entre ses pattes antérieures. Le voyage du soleil à travers le ciel est à mettre en parallèle avec le scarabée poussant ses oeufs sur le sol dans une boule de bouse. L'éclosion des oeufs à partir de cette boule procurait une analogie avec la renaissance matinale du soleil sur l'horizon oriental.
Scarabeo in steatite con testa e gambe accuratamente intagliate ma senza cassa alare sul dorso. Questo stile è tipico degli scarabei del Secondo Periodo Intermedio, così come l'intaglio del motivo decorativo della parte inferiore che mostra uno scarabeo con il disco del sole fra le gambe anteriori. Il movimento del sole nel cielo risultava equivalente a quello dello scarabeo che spingeva le sue uova in una palla di sterco lungo il terreno; lo schiudersi delle uova dalla palla di sterco forniva un'analogia alla quotidiana rinascita del sole all'alba sull'orizzonte orientale.
Escaravelho em esteatite com corte detalhados da cabeça e penas mas não do élitro. Este estilo é típico do Segundo Período Intermédio, como se pode ver pelo corte do motivo na parte inferior, mostrando um escaravelho o disco solar entre as patas da frente. O movimento do sol era equiparado ao escaravelho a empurrar a bola de excremento; o chocar dos ovos a partir da bola forneciam uma analogia com o renascimento diário do sol no horizonte do oriente.
Escarabeo de esteatita con la cabeza y las patas detalladamente realizadas. Este estilo es típico de los escarabeos del Segundo Período Intermedio, igual que la realización del motivo de la parte inferior, que representa a un escarabeo pelotero con el disco solar entre sus patas anteriores. El movimiento del sol a través del cielo era identificado con el escarabeo empujando sus huevos dentro de una pelota de estiércol sobre el suelo; la eclosión de los huevos dentro de la pelota proporcionaba una analogía con el diario renacimiento del sol durante el amanecer en el horizonte oriental.
Steatite scarab with detailed cutting of head and legs, but not of wing-cases on the back. This style is typical of 2nd Intermediate Period scarabs, as is the cutting of the motif on the underside, showing a scarab beetle with sun-disk between the front legs. The movement of the sun through the sky was paralleled by the scarab pushing its eggs in a ball of dung along the ground; the hatching of the eggs from the ball provided an analogy with the daily rebirth of the sun on the eastern horizon at dawn.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquisition details are unknown.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments