English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Amuleto em serpentina, com forma de lâmina, chamado em egípcio, peseshkef. Este, era usado no ritual que consagra estátuas e sarcófagos, a Abertura da Boca. As suas origens são obscuras, mas a forma assemelha-se a algumas lâminas bifaciais do período pré-dinástico. Amuletos com esta forma aparecem mais cedo, mas só na Época Baixa é que foram usados regularmente, como parte de grandes grupos de amuletos colocados no corpo em mumificação.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudig amulet uit serpentijn in de vorm van een snij-instrument dat in het Egyptisch pesesjkaf heet. Dit werd gebruikt in het ritueel bij het wijden van beelden en sarcofagen, de Mondopening. De oorsprong is duister, maar de vorm doet ruwweg denken aan zekere gevorkte vuurstenen instrumenten uit de Predynastische Periode. Amuletten in deze vorm komen eerder voor, maar pas in de Late Periode werd het met regelmaat gebruikt als onderdeel van de uitgebreide sets amuletten die op het lichaam geplaatst werden.
Simple serpentine amulet in the form of a blade named in Egyptian the peseshkaf. This was used in the ritual to consecrate statues and coffins, the Opening of the Mouth. Its origins are obscure, but the shape resembles roughly certain forked flints of the Predynastic Period. Amulets in this form occur earlier, but only in the Late Period did it come into regular funerary use as part of the large sets of amulets placed on the body in mummification.
Amulette en serpentine en forme de lame appelée peseshkaf en égyptien. Ce couteau était utilisé lors du rituel de l'ouverture de la bouche, pour la consécration de statues et de sarcophages. Ses origines sont inconnues, mais sa forme fait penser à certains silex fourchus de la Période Prédynastique. Bien que des amulettes de cette forme soient attestées plus tôt, ce n'est qu'à Basse Époque qu'elles prirent place, dans le rituel funéraire, parmi les amulettes disposées sur le corps momifié.
Einfaches Serpentinamulett in Gestalt einer Klinge, die ägyptisch Peseschkaf genannt wurde. Diese wurde im Mundöffnungsritual zur Weihung von Statuen und Särgen verwendet. Ihre Ursprünge liegen im Dunkeln, aber die Form gleicht in etwa der gewisser gegabelter Feuersteingeräte der Prädynastischen Zeit. Amulette dieser Gestalt gibt es schon früher, aber erst in der Spätzeit wurden sie regelmäßig als Teil der großen Amulettsets verwendet, die bei der Mumifizierung am Körper befestigt wurden.
Semplice amuleto serpentino a forma di lama chiamato in egizio peseshkaf. Veniva usato nel rituale dell'Apertura della bocca per consacrare statue e sarcofagi. Le sue origini sono oscure ma la sua forma ricorda grosso modo alcune selci forcute dell'età predinastica. Amuleti di questo tipo ricorrono anche in epoca precedente ma solo in età tarda entrò nell'uso funerario comune come parte di un vasto corredo di amuleti disposti sul corpo in mummificazione.
Sencillo amuleto de serpentina con la forma de una herramienta ritual llamada en egipcio peseshkaf. Era utilizada en el ritual con el que se consagraban estatuas y sarcófagos, la Apertura de la Boca. Sus orígenes son oscuros, pero la forma se parece aproximadamente a algunos cuchillos bifurcados de sílex del Período Predinástico. Amuletos con esta forma se conocen de períodos anteriores, pero sólo durante la Baja Época tuvieron un uso funerario habitual como parte del grupo de amuletos situados sobre el cuerpo durante la momificación.
Simple serpentine amulet in the form of a blade named in Egyptian the peseshkaf. This was used in the ritual to consecrate statues and coffins, the Opening of the Mouth. Its origins are obscure, but the shape resembles roughly certain forked flints of the Predynastic Period. Amulets in this form occur earlier, but only in the Late Period did it come into regular funerary use as part of the large sets of amulets placed on the body in mummification.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Donated to the museum in 1894 by the Royal Dublin Society.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 28.
Comentário general
Imagems
Attachments