English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Sandsteinrelief aus Kom Ombo, dem Kultzentrum des Sobek in der südlichsten Provinz Ober-Ägyptens. Die hieroglyphische Inschrift enthält den Namen eines römischen Kaisers in einer Kartusche. Die Zeichen sind teilweise unleserlich, scheinen aber Claudius, einen von mehreren Kaisern, die am Tempel von Kom Ombo bezeugt sind, zu bezeichnen. Obwohl der Name des Kaisers, vor dem das Wort Caesar steht, noch immer mit Hieroglyphen in eine Kartusche geschrieben ist, ist der Unterschied zwischen der unregelmäßigen Anordnung und Proportion der Zeichen und den ausgewogenen königlichen und Tempelreliefs der Pharaonenzeit deutlich.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zandstenen reliëf uit Kom Ombo, het cultuscentrum van Sobek in de zuidelijkste provincie van Opper-Egypte. De hiërogliefeninscriptie bevat de naam van een Romeinse keizer in cartouches. De tekens zijn deels uitgewist, maar vormen wellicht Claudius, een van de verscheidene keizers die in Kom Ombo zijn geattesteerd. Hoewel de naam van de keizer nog steeds in een cartouche in hiërogliefen wordt geschreven, beginnend met het woord Caesar, staan de onregelmatige spatiëring en de afmetingen van de tekens in contrast met de fraaie koninklijke en tempelreliëfs uit de faraonische perioden.
Sandstone relief from Kom Ombo, the cult-centre of Sobek in the southernmost province of Upper Egypt. The hieroglyphic inscription includes the name of a Roman Emperor in cartouches. The signs are partly effaced, but perhaps record Claudius, one of the several emperors attested at the Kom Ombo temple. Although the name of the Emperor is still written in a cartouche in hieroglyphs, beginning with the word Caesar, the irregular spacing and proportions of the signs contrast with fine royal and temple relief of the Pharaonic Periods.
Relief en grès provenant de Kôm Ombo, le centre cultuel de Sobek, dans la province la plus méridionale de Haute Égypte. L'inscription hiéroglyphique comporte le nom d'un empereur romain, inscrit dans un cartouche. Les signes sont partiellement effacés, mais peut-être s'agit-il de Claude, un des empereurs dont le passage au temple de Kôm Ombo est attesté. Bien que le nom de l'empereur soit encore écrit en hiéroglyphes, dans un cartouche, en commençant par le mot César, l'espacement et les proportions irrégulières des signes contrastent avec la finesse des reliefs royaux et cultuels des périodes pharaoniques.
Rilievo in arenaria proveniente da Kom Ombo, il centro di culto di Sobek nella provincia più meridionale dell'Alto Egitto. L'iscrizione geroglifica comprende il <!-->nome di un imperatore romano nel cartiglio. I segni sono in parte cancellati, ma forse registrano il <!-->nome di Claudio, uno dei vari imperatori attestati al tempio di Kom Ombo. Sebbene il <!-->nome dell'imperatore sia ancora scritto in geroglifico nel cartiglio, cominciando con la parola Cesare, gli intervalli irregolari e la proporzione dei segni contrastano con i raffinati rilievi reali e templari dei periodi faraonici.
Relevo em arenito, de Kom Ombo, o centro do culto a Sobek, na província mais a sul do Alto Egipto. A inscrição hieroglífica inclui o <!-->nome de um imperador romano numa cartela. Os signos estão um pouco apagados, mas provavelmente registam o <!-->nome de Claudius, um dos vários imperadores presentes no templo de Kom Ombo. Embora o <!-->nome do imperador esteja escrito numa cartela de hieróglifos, começando com a palavra César, o espaçamento irregular e as proporções dos símbolos contrastam com a qualidade dos relevos dos templos do período faraónico.
Relieve de arenisca procedente de Kom Ombo, el centro de culto de Sobek en la más meridional de las provincias de Egipto. La inscripción jeroglífica incluye cartuchos con el nombre de un emperador romano. Los signos están parcialmente borrados, pero puede que se refieran a Claudio, uno de los emperadores atestiguados en el templo de Kom Ombo. Pese a que el nombre del emperador aparece en jeroglíficos dentro de un cartucho que comienza con la palabra César, el espaciado irregular y la proporción de los signos contrasta con los delicados relieves reales y de los templos de los períodos faraónicos.
Sandstone relief from Kom Ombo, the cult-centre of Sobek in the southernmost province of Upper Egypt. The hieroglyphic inscription includes the name of a Roman Emperor in cartouches. The signs are partly effaced, but perhaps record Claudius, one of the several emperors attested at the Kom Ombo temple. Although the name of the Emperor is still written in a cartouche in hieroglyphs, beginning with the word Caesar, the irregular spacing and proportions of the signs contrast with fine royal and temple relief of the Pharaonic Periods.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Donated to the museum by Dr. V. Ball in 1892.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 10.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments