English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
String of blue to green glazed faience tubular beads, with a plain white painted clay shabti. Both beads and figure are typical of rich burials in the 1st millennium BC, when the mummified body received a net cover of beads arranged in diamond pattern.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ketting van kokervormige kralen van blauw- tot groengeglazuurde faience, met een effen witgeschilderde oesjabti van klei. Zowel de kralen als de figuur zijn typerend voor de rijke begrafenissen in het eerste millennium voor Christus, toen het gemummificeerde lichaam onder een netvormige bedekking werd geplaatst van kralen die in een ruitpatroon waren gegroepeerd.
String of blue to green glazed faience tubular beads, with a plain white painted clay shabti. Both beads and figure are typical of rich burials in the 1st millennium BC, when the mummified body received a net cover of beads arranged in diamond pattern.
Rang de perles tubulaires en faïence émaillée allant du bleu au vert, accompagné d'un simple ouchebti en argile peint en blanc. Les perles et la figurine sont typiques des riches tombes du premier millénaire avant notre ère. A cette époque, le corps momifié était recouvert d'une résille de perles formée de losanges.
Eine Schnur mit blauen und grünen Röhrenperlen aus Fayence, zusammen mit einem einfachen Tonuschebti. Perlen und Uschebti sind typisch für reiche Bestattungen des 1. Jahrtausends v. Chr., als man Mumien mit einem rautengemusterten Perlennetz bedeckte.
Collana di perline tubolari blu e verdi, in faience, con una semplice usciabti di colore bianco. Sia le perline che la figura risultano tipiche delle ricche tombe del primo millennio a.C., quando i corpi mummificati erano ricoperti da una rete di perline disposte in un motivo a diamante.
Fio de contas tubulares, em faiança, vidradas de azul a verde, com estatueta funerária em barro natural pintado a branco. Ambas, contas e estatueta, são típicas de túmulos abastados do Primeiro Milénio AC, altura em que corpos mumificados recebiam cobertura de rede com contas dispostas em padrão de diamante.
Hilo de cuentas tubulares de fayenza vidriada de azul verdoso con un ushebti de arcilla pintado de blanco. Tanto las cuentas como la figura son típicos de los enterramientos ricos del I milenio a. C., cuando los cuerpos momificados eran cubiertos con una malla que formaba rombos.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Purchase details are unknown.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
تعليق عام
الصور
Attachments