English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Two shrines, dedicated to a small temple at Abydos, were discovered in fragments. The one illustrated here, partially restored, was originally a single block of stone with a rounded roof. The right-hand exterior face contains a double scene reminiscent of the art of the Twenty-Sixth Dynasty. To the left, Nectanebo the First, wearing the Red Crown and a double kilt, advances under the sun disk with uraei, or royal cobras, and offers an image of the goddess Maat to Thoth. The latter is depicted in the form of a crouching baboon on a high pedestal, crowned with a sun disk and lunar crescent. In the second scene, to the right, the god Onuris-Shu, crowned by four tall feathers and dressed in a long garment, offers another Maat image to the mummy-shaped deity Osiris-Onnuphris. Inside the naos, Nectanebo the Second offers a Maat image to the Abydene divinities and to Hathor, but the relief is poorly preserved.
Deux tombeaux, dédiés à un petit temple à Abydos, ont été découverts en fragments. Celui illustré ici, partiellement restauré, était à l'origine un seul bloc de pierre au toit arrondi. La face extérieure droite contient une double scène rappelant l'art de la vingt-sixième dynastie. Sur la gauche, Nectanebo Premier, portant la couronne rouge et un double kilt, avance sur le disque solaire avec des uraeus et offre une image de la déesse Maât à Thoth. Ce dernier est représenté sous la forme d'un babouin accroupi sur un haut piédestal, couronné d'un disque solaire et d'un croissant de lune. Dans la deuxième scène, sur la droite, le dieu Onuris-Shu, couronné de quatre hautes plumes et vêtu d'un long vêtement, offre une autre image de Maât à la divinité en momie Osiris-Onnuphris. A l'intérieur du naos, Nectanebo Deux offre une image de Maât aux divinités d'Abydos et à Hathor, mais le relief est mal conservé.
عثر على مقصورتين، مهشمتين الى قطع، كانتا مكرستين لمعبد صغير فى أبيدوس. والمقصورة التى أمامنا هى واحدة منهما. وقد رممت جزئياً، حيث كانت فى الأصل منحوتة فى قطعة واحدة من الحجر بسقف مقبى. والواجهة الأمامية على اليمين تصور منظراً مزدوجاً يذكرنا بفن الأسرة السادسة والعشرين، فعلى الجزء الأيسر من المنظر نرى الملك نقتانبو الأول لابساً التاج الأحمر ونقبة مزدوجة، ويتقدم تحت قرص شمس بالصل المقدس ليقدم صورة المعبودة ماعت لتحوت الذى يظهر على هيئة بابون جاثياً على قاعدة عالية ومتوجاً بقرص الشمس وهلال قمر. وفى النصف الآخر من المنظر على اليمين نرى المعبود انوريس-شو متوجاً بأربع ريشات طوال وقد ارتدى حلة طويلة. وهو يقدم صورة أخرى للمعبودة ماعت للمعبود المحنط أوزوريس انوفريس. وداخل الناووس نرى منظراً للملك نقتانبو الثانى وهو يقدم رمز ماعت لمعبودات أبيدوس ولحتحور،الا أن النقش ليس فى حالة جيدة.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments